[歌詞] Music Man Ship (3)Boys on the Run

看板kobukuro作者 (其實我愛黑田媽)時間16年前 (2008/05/13 20:09), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
ボーイズ・オン・ザ・ラン(Boys on the Run) 作詞:馬場俊英 作曲:馬場俊英 Hey boys, do it, do it, do it, do it, boys Hey boys, do it, do it, do it, do it, boys いったい何があんなに夢中にさせるんだろう スクールデイズ 學校生涯中 到底是什麼讓我如此熱中 真夏のグランドは40度を超え すべてを奪い取る 盛夏的球場氣溫超過40度 熱度奪走一切氣力 なんのドラマも起きない 平凡なゲームは最終回のウラ 沒有任何戲劇性發展 平凡的比賽邁向最後的九局下半 ヒロシはネクスト・バッターズ・サークルで 一人 空に 弘志站在打擊準備區 獨自一人望著天空 まるでファウルボウルのような 夢を打ち上げていた 彷彿界外高飛球一般 將夢想高高地打上空 そして目が醒めるように 糸が切れるように 於是夢醒了 線斷了 アブラゼミが鳴き止むように 静かにゲームセット 在油蟬停止鳴叫時 比賽無聲地結束 電話じゃダメだって呼び出されたのは 一方 亮一 另一方面 對方和亮一說在電話裡不方便 於是約出來見面 両手には滲むような はにかむような 染み込むようなテンダネス 兩手盛滿了彷彿要滿溢滲透出來的 含羞的溫柔   バイパスを染め抜いたのは夕焼けとヘッドライト そしてストリートライト 染紅匝道的是夕陽 是車燈 是路燈 思わず横顔を抱き寄せて引き寄せて キスをして 他不禁捧住她的側臉 吻了她 そっと見つめたけど彼女 「何もわかってない」って泣き出したっけ 而她只是默默地望著他 說「你什麼都不懂」 一面掉下眼淚 でも気にすることないぜ それも愛情表現 不過他一點也不在意 這也是一種愛情表現的方式 そうさ 女の言うことの半分以上は 沒錯 女人說的話有一半以上 いつだって いつだって Meaningless わかりっこないぜ 總是 總是 Meaningless 根本毫無道理可言 「これが最後のチャンス」と電話口でささやいて 在電話中囁嚅著「這是最後的機會了」 祐次は今年32歳 山梨に妻を残し 東京 祐次今年已經32歲 把妻子留在山梨 獨自一人來到東京 ワンルームのマンションから夜の甲州街道を見下ろして 從公寓的小套房俯視甲州街道的夜景 煙草に火をつけては消し 消してはまた火をつけ直し 他點燃了一根菸後又捻熄 熄滅之後又再度點著 「明日のことは誰にだって わかりっこない」ってせめてつぶやいて 口中喃喃自語安慰著自己 「明天會發生什麼事情,誰也不曉得…」 見上げるのは東京の夜空 そして今は遠い遠い遠い…山梨の街 他抬頭望著的是東京的夜空 以及現在已經離他很遠很遠的…山梨街景 チャンスらしいチャンスもなく 情熱と友情の袋小路 一點像樣的機會也沒有 熱情和友情都陷入瓶頸 そして青春の蹉跌 物語は今静かにクライマックス 青春的坎坷故事 即將安靜地邁向精采高潮 ジローはギターケースからレスポールを取り出して 次郎從吉他琴盒裡拿出他的Les Paul 歌うのは小さな小さな小さな 裏切りのメロディー 他唱的是小小的小小的 背叛的曲調 そうさ「みんなで頑張ろう」って 昨夜も乾杯したけれど 沒錯 雖然昨晚大家一起舉杯時 還曾說過「一起加油吧」 でも迷うことないぜ もう答えは胸の中 但是他再也不會猶豫 答案已經了然於心 信じるのさ 信じるのさ 10本の指と6本のストリングス 要相信自己 自己的10根手指和這6根吉他弦 ところで 今 俺は通りがかりのバッティングセンターに入り 順便一提 現在的我走進偶然路過的打擊練習場 時速140キロのゲージで順番を待っている 等在時速140公里的球道前 あのクソ暑い真夏の空 焼けついたグランド 那年夏天熱死人的晴空 彷彿要冒煙的球場 かげろうのようなハッピネス 遠く耳鳴りのような歓声が 今も… 有如地面冒出蒸氣般虛幻的快感 幻聽般飄邈的歡呼聲 已經不再… 一体誰があの日オレに一発逆転を想像しただろう? 當時有誰能想到 我會擊出那逆轉的一發呢? でもオレは次の球をいつだって本気で狙ってる 不過我對於每一顆球 永遠是瞄準目標 全力揮擊 いつかダイアモンドをグルグル回りホームイン 總有繞著菱形奔回本壘的一天 そして大観衆にピース!ピース!ピース!ピース!ピース!ピース! 對著滿場觀眾擺出Peace!Peace!Peace!Peace!Peace!Peace! そしてさらにポーズ! 然後再來一個Pose! Hey boys, do it, do it, do it, do it, boys ………I Like You! -- ,───ヽ ▏ #▕ ▏─ ─▕ ╭───────────────────╮ [▏′U `▕] │ 老 王 你 再 給 我 排 四 棒 │ ▏ ㄧ ▕ < 小 心 我 跟 你 翻 臉 !!! │ \_mmm_╱ ╰───────────────────╯ 3˙ぼぶひこ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.114.243

05/13 21:36, , 1F
淚推這個簽名檔 QQ
05/13 21:36, 1F

05/14 07:46, , 2F
感謝翻譯,我想知道黑田桑唱這首歌有沒有忘詞過XD
05/14 07:46, 2F
文章代碼(AID): #18AOJsSs (kobukuro)
文章代碼(AID): #18AOJsSs (kobukuro)