[心得] 《永遠:君と僕との間に》中譯分享 19

看板ZARD作者 (Onmyo-Za)時間7月前 (2023/09/26 13:31), 編輯推噓6(600)
留言6則, 6人參與, 6月前最新討論串1/1
ZARD的顏色是蔚藍色   以一曲〈負けないで〉大破紀錄後,從〈揺れる想い〉開始,以影像工作人員的身分 加入ZARD團隊的伊藤孝宏說:「我初次見到坂井小姐時,是在我剛從電視製作公司轉職到 Being唱片的時候。當時第一次被叫到時任社長的綜合製作人的長戶先生的辦公室。」進 入辦公室後,坂井小姐也在那裡。   「那是在〈負けないで〉剛大賣之後,所以我在坂井小姐和社長的面前實在很緊張, 戰戰兢兢的。我已經不記得當時我們說了什麼,只記得坂井小姐真的真的很漂亮。而我當 時那副緊張的樣子應該頗令人印象深刻吧,所以很常被坂井小姐模仿,真是沒辦法呢。」   伊藤從那時開始,也幾乎參與了ZARD所有的演藝生涯。作為ZARD工作人員的第一個任 務,就是〈揺れる想い〉的PV拍攝,而這個拍攝手法顛覆了伊藤過去的想像。   「一般都是先設定好主題,規畫內容,然後在START、ACTION這樣開始照著腳本拍; 但在ZARD的拍攝現場卻並非如此。在那裡大家沒有劇本,更沒有明確地喊START和ACTION ,就只是捕捉坂井小姐最自然、最放鬆的姿態,再由長戶先生選出幾段最好的Part,就這 樣接成一支PV。坂井小姐的畫面決定後,接著就是穿插著藍天大海等影像,也沒有使用CG 等特效。影片整體沒有故事性,因為PV最重要的是連同曲子,將坂井小姐個人的樣貌傳進 所有聽眾的腦海中。」   這種拍攝手法經過反覆實驗,不斷摸索與試錯後,於〈揺れる想い〉時正式確立;以 後每發行新曲時幾乎都固定採用這種方式。   伊藤補充道:「在ZARD的拍攝現場,導演和攝影師都沒有意識到作品性,也不會強硬 地置入自己的主觀意見,更不會在那裡試著實驗什麼事。我想從那時候開始,坂井小姐的 顏色是蔚藍色這件事,普遍成為大家的共識。這不是製作人自行指定的,而是全體工作人 員有志一同、自然而然一同體認到的感覺。」 負責人是同世代的新人   〈負けないで〉發行之後沒多久的1993年2月5日這天,迎來了坂井小姐最後一次在 Music Station的表演。   負責唱片業務的小林さゆ里,也是在這個時期進入了ZARD所屬的唱片公司。在此之前 ,她一直都在券商工作,對音樂界一無所知。   剛進公司工作沒多久,她就被上司叫過去:「從明天開始妳就負責ZARD。坂井小姐會 到工作室來,要記得去打招呼。」隔天,對狀況仍不明就裡的小林,就這樣去工作室了。   「那時候我真的很年輕,也是第一次踏入音樂界,還無法理解未來要負責ZARD這件事 是多麼重大的責任。當時沒有任何疑問,也毫無不安的感覺,就徑直往工作室去了。」   當然,小林和坂井小姐是第一次見面。在這之前,小林只看過坂井小姐的照片,所以 下意識認為她是一位沉靜的女性,只記得她在照片中低垂著眼眸,那略帶憂思的表情。但 踏入工作室後印入眼簾的,是身穿白色針織衫,閃閃發光的坂井小姐。   「我是從今天開始加入團隊的小林,請多多指教。」小林一邊感嘆眼前坂井小姐的美 貌一邊打招呼。   「我也是,也要請您多多指教。小林小姐看起來是位非常可靠的人呢。」坂井小姐微 笑地說道。   「她比CD封面還漂亮,真是嚇了我一跳。因為ZARD初期的曲風以搖滾為主,但那天坂 井小姐的容貌與儀態完全讓人感覺不到一絲搖滾的成分。她很溫柔地跟我說話,我記得我 那時非常開心呢。」   小林小坂井小姐一歲,幾乎算是同個世代,所以一下子就聊開了。   「我很訝異公司竟然會把一位剛爆紅的重要藝人,交給一位才進公司沒多久的新人負 責;而對於馬上就接受在音樂界如同菜鳥的我的坂井小姐,那度量之大也令我感到震驚。 那天坂井小姐身上穿的白色針織衫,在〈揺れる想い〉的PV裡也能看到唷。她的美就連同 樣身為女性,也會心跳加速呢。」   最後一次在Music Station演唱〈負けないで〉的時候,是小林剛接手負責ZARD沒多 久的事。   「那天妳一起跟過去學習。」上司特意交代小林,要她一併同行。   「雖說是同行,不過我還沒資格進去工作室,只在走廊上待命;但光在走廊就可以感 受到緊張的氣氛。那天有一位女前輩正巧感冒,戴著口罩來現場。長戶先生看到後發了好 大一頓脾氣,指責她沒有好好照顧身體,忽略了健康管理;最後女前輩就被迫回去了。那 時我充分感覺到這絕對不是好待的、能隨便看待的地方。」 (未完待續) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.26.22 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ZARD/M.1695706298.A.2AD.html

09/27 11:26, 7月前 , 1F
感謝翻譯分享~推
09/27 11:26, 1F

09/28 20:30, 7月前 , 2F
謝謝翻譯與分享
09/28 20:30, 2F

09/29 16:57, 7月前 , 3F
謝謝持續翻譯分享!
09/29 16:57, 3F

09/30 10:16, 7月前 , 4F
感謝翻譯><
09/30 10:16, 4F

09/30 20:11, 7月前 , 5F
感謝翻譯
09/30 20:11, 5F

10/04 23:12, 6月前 , 6F
感謝翻譯
10/04 23:12, 6F
文章代碼(AID): #1b4cowAj (ZARD)
文章代碼(AID): #1b4cowAj (ZARD)