Re: [問題] 請問ZARD歌詞

看板ZARD作者 (給你的藍調)時間18年前 (2006/06/22 19:26), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 lyrics 看板] 作者: ZARDBEST (給你的藍調) 看板: lyrics 標題: Re: [問題] 請問ZARD歌詞 時間: Thu Jun 22 19:25:42 2006 ※ 引述《showmeann (獅吼)》之銘言: : 請問大家 : ZARD的"時間之翼"和"讓我們尋找去吧" : 這兩首歌的中文歌詞?? : 謝謝大家~~m(_ _)m __________ (日文歌詞) -------------- 時間の翼 /ZARD 作詞:坂井泉水 作曲:大野愛果 編曲:小林哲 口笛吹くと クスッと君が笑った 今日一日あった事 いろいろ話したね 夏が過ぎて 冬の季節がやって来ても 君と二人で こうしていたい 他人(ひと)の言葉に惑わされちゃいけない 「幸せ」語る人程 ほんとは寂しいんだよ 時間(とき)の翼で 蒼い夕暮れを ビルの灯かりが ひとつずつもうすぐついていく 時間の翼で 蒼い夕暮れを くたくたになりながら 都会を行く風のように 諦めるのは まだ ズッと先でいいじゃない 真剣に生きてる アナタが好き 街の雑音がみるみるうちに 交差点の向こう側に 吸い込まれていく 時間の翼で 蒼い夕暮れを 手を繋いで歩いたら 温もりが伝わる 今だけは 世界でたった二人だけ 信じる気持ち とり戻して 都会を行く風のように あれから ぼくらは 出会った 時間の翼で 蒼い夕暮れを 手を繋いで歩いたら 温もりが伝わる 時間の翼で 赤い夕焼けを くたくたになりながら 都会を行く風のように ------------------------------------------ (中譯歌詞) ---------- 時間之翼 每當我吹起口哨 你就會竊竊地偷笑著 今天一天所遇到的事 我們互相談了很多 即使夏天過去 冬季來臨 我都想與你倆人 像這樣地在一起 我們不可以因為他人的言語而有所迷惑 越是暢談"幸福"的人 其實她們才是真正的寂寞啊 乘上時間之翼 朝向藍色的夕陽 大樓的燈火將馬上一一被點亮 乘上時間之翼 朝向藍色的夕陽 將自己弄得精疲力盡地 就像吹向都會的風般 想放棄 還先別想那麼多 我喜歡認真活下去的你 在觀看街道的雜音 不如不覺中 漸漸地被十字路口的那一方所吸引住 若能乘上時間之翼 朝向藍色的夕陽 與你手牽手漫步 就能將溫暖傳達給你 現在 世界只有我倆 挽回那信任你的心 就像吹向都會的風般 從那時候起 我們相逢 若能乘上時間之翼 朝向藍色的夕陽 與你手牽手漫步 就能將溫暖傳達給你 若能乘上時間之翼 朝向泛紅的夕陽 將自己弄得精疲力盡地 就像吹向都會的風般 ________________________________________ (日文歌詞) ---------- 探しに行こうよ /ZARD 作詞:坂井泉水 作曲、編曲:徳永曉人 沈みゆく夕陽に ささやかな祈り捧ぐ 銀色にくすむ世界で 僕らはまた歩き続ける 逃げ道はいくらだってあるけど この手に触れるものは偽り?それとも.. 探しに行こうよ 国境(とき)を越えて もう二度と迷わないから 言葉よりももっと尊い痛みに気づいた I still love you more… あの日の二人消えてしまわぬようにそして 君の死を決して無駄にわしないよ 最後の clear sky ここから救い出してくれたね don't leave me-never! いつか君と見るはずだった夢 まるで壊れてしまったゲームみたいだね 探しに行こうよ 国境(とき)を越えて はじける音を聴いてごらん あなたの顔いっぱい疲れているよ 移ろう心も I still love you more… そのプライドも何かに繋がっている 遠くにもう行かないでも 抱きしめた君の残像(ぬけがら) Don't worry baby 心の奥の懐かしい宝物だから 答えに詰まるような質問ばかり だけど正解なんてない 言葉よりももっと尊い痛みに気づいた I still love you more… あの日の二人消えてしまわぬようにそして 探しに行こうよ I still love you more… --------------------------------------- (中譯歌詞) -------------- 讓我們尋找去吧 對著漸漸西沉的夕陽 許下小小的心願 在這銀色黯淡的世界 我們還持續邁步前進 雖然有很多逃避的方法 但是這雙手所觸摸到的東西是虛偽的嗎?還是.. 讓我們尋找去吧 超越國境 我再也不迷惘了 我發覺了比言語更珍貴的痛楚 I still love you more… 希望那天的兩人能永不消逝 然後 你的死絕不會白費的啊 最後的 clear sky 是你由此將我拯救出來的啊 don't leave me-never! 總有一天應該與你一同看見的夢想 卻猶如完全毀壞了的遊戲機般啊 讓我們尋找去吧 超越國境 聽聽那綻開的聲音吧 你的臉滿是倦容啊 遷移的心也是 I still love you more… 連那自尊心也與某種東西相連繫著 說著「請不要再離我而去」 緊抱著你的殘像 Don't worry baby 因為你是我心底深處懷念的寶物 雖然全都像是些答不出來的問題 但是根本沒有所謂的正確答案 我發覺了比言語更珍貴的痛楚 I still love you more… 希望那天的兩人能永不消逝 然後 讓我們尋找去吧 I still love you more… -- きっと忘れない 眩しいまなざしを 信じたい 信じてる あなたが変わらぬように -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.127.88 -- きっと忘れない 眩しいまなざしを 信じたい 信じてる あなたが変わらぬように -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.116.127.88
文章代碼(AID): #14cdvQLk (ZARD)
文章代碼(AID): #14cdvQLk (ZARD)