Re: [情報] 推特消息連載ing~~~

看板Utada (宇多田)作者 (new)時間14年前 (2010/10/18 15:37), 編輯推噓0(004)
留言4則, 2人參與, 最新討論串3/55 (看更多)
Hymne a l’amour ~Ai no Anthem 的日文歌詞大概翻譯 翻完後 覺得好美的歌詞喔 *(^(T)^)*~! 日文部分: 不管奢侈還是危險的遊戲都不能滿足我的心 如果有你的愛,那是未知數的快樂 不管今天還是明天,如果有你的愛,只要有你的愛 為了你,我什麼都甘願做 如果這是你要的 我願意為你把頭髮染成你喜歡的顏色 如果這是你要的 我願意為你捨棄朋友和家鄉 就讓傻女人和想笑我的人笑我吧 總有一天 上帝會把你帶走 那也沒關係 我也會跟隨你而去 沒有名字的靈魂開始唱歌 將來轉世,我也會愛著你我也會回到你身邊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.69.124.21

10/18 15:59, , 1F
我最近才知道他是翻唱歌曲
10/18 15:59, 1F

10/18 15:59, , 3F
法國香頌
10/18 15:59, 3F

10/18 16:38, , 4F
PS: 不確定翻譯
10/18 16:38, 4F
文章代碼(AID): #1Ck_bJ6V (Utada)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1Ck_bJ6V (Utada)