[譯文] GIRLS LOCKS! 2007/12/26
看板TodaErika (戸田恵梨香)作者YuiAragaki (戶田 X 新垣)時間17年前 (2007/12/27 12:28)推噓5(5推 0噓 4→)留言9則, 7人參與討論串1/2 (看更多)
翻譯錯誤的地方,請大家多多幫忙指正,謝謝~
12/26 「 お便り紹介」
12/26 「 來信介紹」
出處:http://www.tfm.co.jp/lock/girls/onair/071224/index.html
http://www.tfm.co.jp/lock/girls/onair/071224/09.jpg
★ピース君からのメール。
恵梨香ちゃんはじめまして、こんばんは。台湾の応援者のピースと申します。まだ日本語
の初心者なので、おかしい言葉だらけかもしれません。どうも すみません。
恵梨香ちゃんが台湾に来られて映画を撮影することになて、台湾のたくさん応援者たちは
みんな大興奮でした。毎日の撮影は夜遅くまでしたと聴きました。大変お疲れ様でした。
台湾でも恵梨香ちゃんのファンが沢山いますよ。みんな映画の上映を楽しみにしています
。来年絶対映画館へ見にいきます! よかったらまた台湾に来てください。みんな絶対に待
っています!
★由Peace君寄來的Mail。
恵梨香醬初次見面,晚安。我是台灣的支持者Peace。因為還是日文的初學者,可能會有很
多奇怪的字彙。請多見諒。
恵梨香醬決定來台灣拍攝電影,台灣的很多支持者都超興奮的。聽說每天的攝影都到很晚,
真的是辛苦了。在台灣也有很多恵梨香醬醬的影迷喔。大家都很期待電影的上映。明年絕對
會到電影院去看! 可以的話請再來台灣。大家絕對會等妳喔!
台湾のピース君からいただいたメールを紹介したんですけど・・・すごい! ピース君はこ
のGIRLS LOCKS! ・・・聞いてくれてるのかな? ありがとうございます!
介紹了從台灣的Peace君寄來的Mail・・・好厲害! Peace君對這個GIRLS LOCKS! ・・・有
在收聽嗎?非常謝謝你!
ピース君のメールにも書いてあったんですが、あの~私、日本と台湾の合作映画「闘茶
Tea Fight」の撮影でついこの間まで台湾に行っていました! もしかしたらその時にピー
ス君に会っているかもしれないんですけど・・・いや~本当ピース君ありがとうございま
す。
在Peace君的Mail中也有寫,那個~我,因為日本和台灣合作電影「闘茶 Tea Fight」攝影
的關係前陣子到了台灣! 或許那時有遇到Peace君也說不一定・・・那個~真的非常謝謝
Peace君。
(譯註:這邊廣播中還有提到。在台灣的期間中,台灣的影迷有來到拍攝現場,回去時也在
機場收到很多禮物。)
その「闘茶」はですね、日本と台湾を舞台にお茶をめぐる戦いと、家族の絆を描いている
んですよね~。で、共演は、香川照之さんに台湾のアイドルグループF4のヴィック・チョ
ウさんなどなど豪華メンバーです。
這個「闘茶」呢,是以日本和台灣為舞台,描述圍繞著茶的競技和家族間的羈絆~。然後,
共同演出的有,香川照之先生之外,還有台灣偶像團體F4的周渝民等等豪華成員。
共演者の方達にもいろんな事を教えてもらってたくさん楽しいことがあったんですよ。ヴ
ィック・チョウさんは、1回撮影本番やって「もう1回行きま~す」ってスタッフさんが言
ったら「いただきま~す! 」って言うんですよ! 違うよその日本語って何回も言ったんだ
けど「いただきま~す!」と「ごちそうさま~」って言うんですよ~。それがちょっとか
わいくて面白かったなぁ。言葉の違いや、文化の違いなんて関係ないなぁと思ったし、凄
い楽しかった。
共同演出的演員們也教了我各樣的事物,有個非常快樂的經驗。周渝民先生在一次正式攝影
中工作人員說到「再拍一次」後回答到「我開動了~! 」! 雖然是說不對的日文但說了好幾
次,像是「我開動了~!」「多謝招待~」~。這個真的有點又可愛又有趣呢。語言的不同
和文化的不同我覺得都沒有關係,真的很快樂。
(譯註:這邊廣播還有提到。台灣的飯很好吃,茶真的很好喝。路邊攤之類的,好像很平常
的到處都有,覺得有點和日本不同呢。讓人覺得很新鮮呢。)
映画のタイトル「闘茶」は・・・
“闘う”に“お茶”と書いて「とうちゃ」と読むんですが、戸田恵梨香のGIRLS LOCKS!
宛にちょっと一通気になるメールが届いたので紹介したいと思います!
電影的名字是「闘茶」・・・
寫法是“競技(譯註:闘う)”加上“茶(譯註:お茶)”,念法是「TouChya」,我想稍微把
以GIRLS LOCKS!為收件人且讓人注意的收到的Mail一口氣介紹!
http://www.tfm.co.jp/lock/girls/onair/071224/10.jpg
★ 北海道の男の子 ルパ~ン♪
TAさんこんちゃ~っす!!
俺が住んでる函館はもう雪がやばいっすよ。
それはおいといて、実は俺来月に格闘技の試合に出るんですよ。
だからTAさんに応援メッセージを送ってほしいなぁ。
どうかよろしくお願いします!!
★ 北海道的男生 ルパ~ン♪
TA小姐妳好~!!
我住的函館已經下了一大堆雪了呦。
先不說這個,實際上我下個月要出賽格闘技的比賽呦。
所以希望能夠得到TA小姐的加油訊息啊。
請多多指教!!
そうだよね~もう雪なんだよね! 風邪ひかないように気を付けて下さい。やっぱ寒いとね
、体動かすの大変だろうなぁと思うんですけどね・・・って言うか、格闘技って何やって
いるんだろうね~?
對呢~已經下雪了呢! 請小心不要感冒。我覺得果然天氣冷的話,身體的活動就不容易了・
・・,不過所謂格闘技是在做什麼呢~?
えっ?? 電話繋がってる?
啊?? 電話已經接通了?
もしもーし!!
喂喂~!!
戸田 格闘技ってどんなのやってるんですか?
戸田 所謂格闘技是在做什麼呢?
ルパ~ン♪K-1みたいな感じのやつなんですよね。
ルパ~ン♪是像K-1一樣感覺來進行喔。(譯註:K-1是日本舉辦的站立綜合格鬥賽事,以
中量級為主的新形勢的格鬥比賽。
http://www.k-1.co.jp/k-1gp/index.htm
)
戸田 へぇ~凄い! 将来は格闘家になりたいなぁと思っているの?
戸田 喔~好厲害! 將來想成為格闘家嗎?
ルパ~ン♪そうですね!
ルパ~ン♪是的。
戸田 なんで、格闘技を始めたんですか?
戸田 是什麼原因,開始格闘技的呢?
ルパ~ン♪友達と一緒にBIGになりたいなぁって言ってて最初は音楽をやってたんだけど
、でも格闘技の方が俺には向いているかなぁと思って格闘技をやろうと思って。
ルパ~ン♪想說和朋友一起成為大人物,最剛開始是玩音樂,但我覺得或許格闘技比較適合
說以從事格闘技。
戸田 もう、どれくらいやってるんですか?
戸田 已經,從事了多久了呢?
ルパ~ン♪かれこれ高校を卒業する前くらいからだから1年ぐらいですかね。
ルパ~ン♪大概是高中畢業前夕左右開始,所以差不多1年了呢。
戸田 必殺技は何ですか?
戸田 必殺技是什麼?
ルパ~ン♪左フックですね!
ルパ~ン♪左勾拳!
戸田 凄いなぁ~。試合に勝つ自信は?
戸田 好厲害啊~。有自信在比賽中獲勝嗎?
ルパ~ン♪ありますね!
ルパ~ン♪有呢!
戸田 おぉお! 試合はもうすぐ始まるんですか?
戸田 喔喔喔! 比賽馬上就要開始了嗎?
ルパ~ン♪そうですね!もうちょいです。
ルパ~ン♪ 是的呢!就快了。
戸田 たぶん大丈夫だと思う。それだけ、はっきりと『自信がある』って言える事は、
それだけ練習もしているという事だし。やっぱり、本気でやっていれば大丈夫だと思いま
す。
戸田 我想應該沒問題。能夠明確說出『我有自信』,也持續在練習。果然,我覺得真心
去做的話應該是沒問題的。
ルパ~ン♪ありがとうございます。
ルパ~ン♪謝謝妳。
戸田 本当、がんばって下さい!!
戸田 真的,請你加油!!
ルパ~ン♪どうもありがとうございます。
ルパ~ン♪非常謝謝妳。
戸田 じゃぁ、試合がんばってね~。
では、最後、気合の一言お願いします。
戸田 那麼,比賽加油囉~。
最後,請說一句加油的話。
ルパ~ン♪戸田さんのために勝ちます!!
ルパ~ン♪為了戸田小姐我會獲勝!!
戸田 ありがとう~がんばってね~!!
戸田 謝謝~加油囉~!!
http://www.tfm.co.jp/lock/girls/onair/071224/11.jpg
M WE WILL ROCK YOU / QUEEN
Music WE WILL ROCK YOU / QUEEN
もうこれを聞くとね~テンションがあがるんですよね~!
なんか、かっこいいよね。
這個聽了後~心情就已經HIGH了起起來呢~!
闘う男「ルパ~ン♪君」に届けたいと思います。
届きましたでしょうか? 本当にがんばってね!
想要傳達給戰鬥男「ルパ~ン♪君」。
應該傳達到了吧?真的要加油喔!
なんか緊張しちゃて「もうダメだぁ」ってなっちゃう時も
・・・時には人はあるけど、でも自信を持って精一杯やったら
絶対大丈夫だと信じています。
好像感到緊張變的「已經不行了」時
・・・偶爾人也會有這種時候,但是保持自信盡力去做的話
我相信絕對沒問題的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.137.216
推
12/27 12:36, , 1F
12/27 12:36, 1F
→
12/27 12:37, , 2F
12/27 12:37, 2F
推
12/27 12:37, , 3F
12/27 12:37, 3F
→
12/27 12:55, , 4F
12/27 12:55, 4F
→
12/27 12:55, , 5F
12/27 12:55, 5F
推
12/27 13:33, , 6F
12/27 13:33, 6F
推
12/27 15:26, , 7F
12/27 15:26, 7F
→
12/27 17:32, , 8F
12/27 17:32, 8F
推
12/28 22:50, , 9F
12/28 22:50, 9F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
TodaErika 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章