Re: [翻譯] Arena37度C 10月號 發行單曲-[D-stance …
看板SS501 (SS501 - 金賢重,許永生,金奎鐘,朴政珉,金亨俊)作者grace172 (SapphireBlue)時間17年前 (2007/09/20 00:48)推噓3(3推 0噓 4→)留言7則, 3人參與討論串2/2 (看更多)
Part.2 Personal interview (Keyword)
 ̄圭鐘 ̄
編:才到日本沒有多久,有做過什麼事是和日本人不同的嗎?(他與日本人的區別)
答:日本是靠左邊走,韓國是靠右邊走的。方向盤不在車子左邊在右邊。
因為這樣,之前想要過馬路的時候,
想靠右邊走就光只看一邊,卻從另一頭來了卡車嚇了一跳。
賢重在馬路對面大聲的叫著要通知我,雖然沒有危險,但是真的嚇了一大跳。
編:真的,請你要當心。其它還有什麼韓國與日本的風俗習慣的差別嗎?
答:雖然韓國與日本很像,
但是比方說,在韓國吃飯的話手肘靠著桌子是不好的動作。
捧著碗的底部喝茶的話是絕對不行的。
現在在年輕一輩裡像這樣的習慣也一點一滴的改變著,有許多的不同之處。
編:也許在日本還會有驚奇的事發生喔!那麼在[Wonderful World]歌詞中,
有個"reset"的地方吧,圭鐘自己reset的方法呢?
答:或許大家會覺得有點意外也說不定,其實我對人多的地方很沒辦法的。
因為工作性質的關係,那樣的情況雖然很多,那種時候的話。
我在夜裡或是清晨,獨自唱著歌或是哼著歌就這樣渡過。
編:的確是令人意外的一面呢!像那様reset的話可以肯定能向前邁進呢!
答:是啊,可是弱點想要靠自己改正過來,還不會做菜呢 (苦笑)
雖然英生嘲笑那樣的我,不過因為工作很開心,同時也能消除壓力所以沒關係。
 ̄金賢重(隊長) ̄
編:在日本的My Boom(自己個人的喜好興趣)是?
答:那...倒是沒有(苦笑)。
來日本要學很多東西,心裡還沒有那種空閒可以享樂。
因為我真的最關心的是結果,打算光只看著結果向前進。
編;因為自己身為隊長的那份嚴苛,必須要有非常強的精神集中力呢。
答:全世界都有演藝界,因為存在著許多歌手,
我覺得如果沒有真的很強烈的精神集中力的話在演藝界無法存活下來。
編:突然心情低落或變得脆弱的時候,怎麼將心情轉換為正面的呢?
答:我如果累積了壓力,會第一優先想到FAN,有FAN在才我有的存在,
那樣的我如果不認真做活動的話,會變得像是奪去了一切FAN們支持我的價值
無論何時都非得熱心地做不可,對每一位歌手都能這樣說。
編:請您務必要做到那種程度,那麼[Gleaming Star]歌詞中,有提到"東京"的地方,
@#$%#&*@憧憬嚮往的存在是?
答:我所祟拜的是徐太志前輩。喜歡他的音樂。享受他音樂的那個點是最好的。
編:以那做為基礎開始了吧!
答:是啊!現也正在做著,在韓國錄音的設備都很完備,也自己帶來日本了。
編:這麼說,以後也許有機會能演奏自己作的曲子也說不定呢。
答:是,我希望有一天能找到自己獨有的音樂型態,出專輯。
 ̄政玟 ̄
編:之前自己一個人參加了電視綜藝節目「帥哥共和國」的演出,感覺怎麼樣?
答:感覺到了假的可能性(笑),
受到了同樣是來賓的石原吉住及MC矢作先生的幫助很幸運。
編:政玟對於演戲有著高度興趣,如果能參加日劇的演出就太好了呢。
答:雖然想要演戲,但是日文發音好難...現在也邊看「交響情人夢」邊學著,
反應很好玩,非常的有趣(笑)
編:那麼就期待能見到像漫畫一般的政玟那一天囉(笑)
[Wonderful World]歌詞裡有著"ハジメテ-手始め"(開始)的地方,
現在想要試著開始的事情是?
答:最近想要開始的事有兩個,先是學習攝影。
最近想要留下回憶,拍照不就是最棒的方法嗎。
但是當我出發去買相機,卻突然想買包包,最後沒買相機買了包包(笑)
結果其它成員們大家都有相機,只有我沒有(笑)
還有我最早去學開車,但是還沒拿到駕照,成員們全部都拿到駕照了(笑)
從駕照到相機都被大家追過去了(笑)。
編:下次要去買相機的時候請儘量不要被誘惑(笑)
答:真的!去的路上如果有著什麼搞不好又會買不到(笑)
我耳根子軟,不小心不行!
 ̄亨俊 ̄
編:請說一下最近記得的日語。
答:買(飯)給我,公司的經理教我的,還有,車,買(車)給我。(笑)
編:那是不可能的!(笑) 被人請吃飯的話喜歡吃什麼呢?
答:我想吃喜歡的壽司,但是現在想吃大阪燒,雖然之前吃過了,
但是還沒有去過店裡吃,想吃好吃的大阪燒。
編:那麼下次請誰買飯給亨俊吃呢?(笑)
答:我時間都OK啦!拜託誰(買給我吧)(笑)
編:在[膽小鬼]歌詞中有個"勇氣"的地方,對於亨俊來說的勇氣是?
答:在日本出道前,感覺到了在不是我的故鄉的地方,
而是在外國能否適應的這份不安,
事實上在出道時不能適應所以曾經擔心過,會不會在韓國變得不紅了,
各位粉絲的加油及期待,心成為了勇氣能夠認真地做事。
當然,沒有信心不會來日本。自己+從FANS那裡得到的勇氣 我才能更加活躍
所以,各位請更熱烈地為我們加油。
編:到目前為止的人生中自己最具勇氣的瞬間是?
答:我在韓國與日本出道了兩次,第二次比較具有勇氣,雖然出道前一天也有過不安,
因為那時拿出了勇氣所以現在能到達這個地步。
更加認真,努力地想到達最高境界。這是個夢想,我也想到達最高境界。
 ̄英生 ̄
編:有來了日本覺得驚訝的事嗎?
答:日本這邊對自己的工作相當完美,會做到最好。
修整道路的人啦,做清潔工作的人都是,看起來會將自己的工作做到最完善。
還有我很驚訝日本人常常臉上帶著微笑。
然後,雖然是之前也聽過的事,比起韓國餐廳,日本餐廳的量比較少。(笑)
編:在韓國的話會給很多泡菜啦小菜的吧。
對於這樣文化及風俗習慣的差異,會覺得沒辦法融入嗎?
答:我自己想要對自己的工作認真。
比方說能夠對日本人工作的態度相同感受,而想要工作。
編:能在沒有壓力的環境下工作很幸褔呢。[Distance~君とのキョリ]
歌詞中有個(鼓動)的部分,有什麼時候會心撲通撲通跳的呢?
答:還是那個上台之前的我,舞台上的布幕要揭開前會心撲通撲通地跳著。
編:舞台上的英生看起來十分地充滿自信喔。
答:其實非常的緊張,說實在的連手都很抖(苦笑),當歌手之前,
學校活動上唱歌時就連聲音都抖,但是當了歌手的瞬間聲音就不抖了。
現在心裡希望不忘初衷及新鮮感,學習著經驗。
編:那麼與初次見面的人的對話怎麼辦呢?
答:初次見面的話我會緊張(笑)特別是在喜歡的人面前,
完全沒辦法說話,就算說了什麼也是沒經過思考不自覺說出來
是因為太緊張而聽不懂是什麼意思的話(苦笑)
---
原文出處 = PrettyBoy "Switizn"
中文自譯,轉載請告知並註明出處。
#因為我拿到的原文看起來像是日→韓→日,所以有幾個怪怪的地方,
只好用大易翻譯法去翻譯,大家就戴柔焦眼鏡勉強看一下好了。
只是剛好有看到原文這樣 希望我沒打錯什麼 >///<
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.32.228.244
推
09/20 01:04, , 1F
09/20 01:04, 1F
→
09/20 01:05, , 2F
09/20 01:05, 2F
推
09/20 01:47, , 3F
09/20 01:47, 3F
→
09/20 01:48, , 4F
09/20 01:48, 4F
→
09/20 01:53, , 5F
09/20 01:53, 5F
→
09/20 01:54, , 6F
09/20 01:54, 6F
推
09/20 02:37, , 7F
09/20 02:37, 7F
※ 編輯: grace172 來自: 218.32.228.244 (09/23 12:40)
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
SS501 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章