Re: 蘋果之歌

看板SHENA-RINGO (椎名林檎)作者 (Kain)時間19年前 (2005/11/21 01:11), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串2/4 (看更多)
※ 引述《ichliebesrda (pt)》之銘言: : 我之前上日文的時候 : 老師就說到 : "像椎名林檎的歌裡就出現很多漢字,不少連日本人都不會唸..." : 我看一看歌詞 : 的確,漢字比例和其他人比起來實在是算高的 : 但我昨天就發現 : 蘋果之歌完全沒有耶 : 它是唯一的一首嗎? : (非日語歌例外) 也許是因為蘋果之歌是搭配NHK的兒童節目的關係吧! 是說...... 那個歌詞的涵義,好像也不是小孩子能懂的XD 我喜歡ringo的詞的原因 除了她切中我的心情外 還有很重要的一點是都寫的很美,漢字用的很漂亮XD 我最愛看日文中一堆(看起來很耽美,實際上不懂意思XD)的漢字啦! -- http://blog.yam.com/ametora 陰暗晦澀的Blog. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.138.120.122

11/21 13:01, , 1F
我也覺得字美但是難懂
11/21 13:01, 1F

11/21 20:55, , 2F
耽美...講得很切中我心XD
11/21 20:55, 2F

12/03 08:23, , 3F
呃...耽美在日文中有指同性戀的意思耶^^;
12/03 08:23, 3F
文章代碼(AID): #13WAupgN (SHENA-RINGO)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
5
5
以下文章回應了本文
19年前, 11/21
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):
4
4
19年前, 11/21
3
3
19年前, 11/21
5
5
文章代碼(AID): #13WAupgN (SHENA-RINGO)