討論串[問題] creep
共 16 篇文章

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者pant (日出)時間22年前 (2003/03/19 13:24), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
我會想想該怎麼翻比較好. 對不起. 造成大家的不滿. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw). ◆ From: 61.225.204.231.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者Galapogos (blanket skies)時間22年前 (2003/03/19 13:35), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
對啊. 翻譯是的確有好與壞的差別. 而差別應該就是在與創作者原意差距的遠近. 而那種原意的差距可能來自翻譯者的個人語文能力或與作者的"感應". 再透過讀者一層的解讀又勢必有更大的差距. 我想即使 Thom 今天中文能力很好 也無法翻出我們每個人對這首歌的感覺. (更何況歌詞常常只是為了唱起來順口).

推噓15(15推 0噓 0→)留言15則,0人參與, 最新作者nirvana19 (你媽啦)時間22年前 (2003/03/19 22:02), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
恩....我曾經向一個從小在外國長大的女孩問過. creep是什麼意思..... 她說有"討厭的人"的意思. 她也聽過creep這首歌. 我是覺得這樣翻還蠻順的啦. 因為我覺得 主唱有點想表達那種. 有點自怨自艾 又覺得自己很做作的感覺. 就好像. 想同情自己卻又覺得不恥這行為的矛盾. 一點小小潛見

推噓4(4推 0噓 0→)留言4則,0人參與, 最新作者missbrit (Live forever)時間22年前 (2003/03/20 14:50), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
you are so fucking special. 我覺得翻成"你是他媽的那麼特別". 而我也希望我能特別. 但我只是一隻爬蟲. 我覺得這樣翻才有神經質又自卑的感覺吧. 因為fucking有一些憤怒跟因為自己不能達到而痛苦的感覺. --. Oh no. I can see. A spider w

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者cornelius ( 忍辱負重)時間22年前 (2003/03/20 17:52), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
嗯 頗有自怨自艾的情緒. creep是動詞嘛... 至於creep 翻成名詞的話 我有想過要翻成"蜥蜴"(動作很慢的那種). 或者是變色龍 烏龜 之類的緩移爬蟲類 或藤蔓. 我覺得creep的意思大概就是指 在團體中不受注意 來上課沒人發現. 翹課一個禮拜也沒人發覺的那種人 沉默寡言 個性自卑自閉
(還有165個字)