Re: Jigsaw Falling into Place

看板Radiohead作者 (褰裳)時間18年前 (2008/02/03 20:35), 編輯推噓3(303)
留言6則, 4人參與, 最新討論串7/7 (看更多)
※ 引述《zivch (啊?)》之銘言: 有點自己的感想,借zivch兄的文拋磚引玉 首先,Jigsaw Falling into Place是整首歌的主軸,Jigsaw其實指的是 切割拼圖的薄鋼板刀刃,而這刀刃落在主角所在空間的時候,主角和其它 人之間曾經存在的微妙感覺就被切斷了,換言之,就冷掉了。 整首歌在描述的是在切割發生的時間點和兩個人之間的關係的改變。 --- Jigsaw Falling into Place Just as you take my hand 就當你握我的手 Just as you write my number down 就當你寫下我的電話號碼 Just as the drinks arrive 就當點的飲料來了 Just as they play your favourite song 就當他們正演奏著你心愛的曲子 As your blather disappears /當你的連篇蠢話突然消失 No longer wound up like a spring /不再像噴泉般興奮的湧出 Before you've had too much 在你太超過以前 Come back and focus again 再回來專心一次 The walls abandon shape 牆壁失去了形狀 You've got a cheshire cat grin 你掛著赤郡貓般的微笑 (Chesghire cat:愛麗絲夢遊仙境中那隻一直笑的貓)              印象裡,那微笑發生在愛麗絲掉落到另一個世界的時              候,所以也可以算是一個關於時間點的隱喻,愛麗絲              初入仙境時的昏昏沈沈也反映在下一句”所有東西都              糊成一團” All blurring into one 所有東西都糊成一體 This place is on a mission 這地方都只為了一個目的存在 Before the night owl 在那貓頭鷹之前 Before the animal noises 在那動物的喧鬧之前 Closed circuit cameras 閉路攝影機 Before you're comatose 在你昏睡之前 Before you run away from me 在你逃離我之前 Before you're lost between the notes 在你在這些音符中迷失之前 The beat goes round and round 這節奏越來越宏亮 The beat goes round and round 這節奏越來越宏亮 I never really got there 我從未真的到過那裡 I just pretended that I had 我只是假裝我曾經存在 What's the point of instruments 這些演奏旋律的重點在哪? Words are a sawed off shotgun 歌詞是把被鋸斷的散彈槍(一樣毫無重點) Come on and let it out /就讓刀刃落下來吧 Come on and let it out /就讓刀刃落下來吧 Come on and let it out /就讓刀刃落下來吧 Come on and let it out /就讓刀刃落下來吧 Before you run away from me 在你逃離我之前 Before you're lost between the notes 在你在這些音符中迷失之前 Just as you take the mic 就當你拿走麥克風 Just as you dance, dance, dance 就當你不斷地跳舞、跳舞、跳舞 Jigsaws falling into place /刀刃切開空間、切開你我 There is nothing to explain 沒什麼好解釋的 Regard each other as you pass 當你們經過的時候注意到彼此 She looks back, you look back 她回頭看,你看回去 Not just once 不只一次 Not just twice 不只兩次 Wish away the nightmare 放開那場惡夢 Wish away the nightmare 放開那場惡夢 You've got a light you can feel it on your back 你已經有道光了,你可以感覺到它在你背上 You've got a light you can feel it on your back 你已經有道光了,你可以感覺到它在你背上      (或許意指由於兩人間關係不再,"你"將從惡夢中醒來,那道光就是       接近惡夢出口的象徵,你和我在被刀刃切開之後已經成為彼此的惡 夢,即使我們曾經不止一次的回頭留戀對方,但既然那道光已經照 在你的背上,能走就還是快走吧。 這種自貶還真是悲哀呀。                ) Jigsaws falling into place /刀刃切開空間、切開你我 -- Nothing | but your Love -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 160.39.37.59

02/03 21:14, , 1F
http://0rz.tw/a63FY 另一種解釋:)
02/03 21:14, 1F

02/03 21:50, , 2F
原文歌詞有沒有比較一致認同的版本?
02/03 21:50, 2F

02/04 00:21, , 3F
噗...我還是覺得這首歌是在PUB裡釣妹找
02/04 00:21, 3F

02/04 00:23, , 4F
一夜情的經過XD
02/04 00:23, 4F

02/05 19:53, , 5F
確實是把妹歌呀,只是對我而言這把妹行動
02/05 19:53, 5F

02/05 19:55, , 6F
最後是失敗啦。
02/05 19:55, 6F
文章代碼(AID): #17fRKS9- (Radiohead)
文章代碼(AID): #17fRKS9- (Radiohead)