Re: SCHOOL OF LOCK! (上半段翻譯)
看板Perfume_desu作者perfumefctw (perfumefctw)時間15年前 (2009/03/11 14:59)推噓4(4推 0噓 2→)留言6則, 6人參與討論串2/2 (看更多)
翻譯辛苦了,不過老實說有很多錯誤。日文很多句子主語都會省略,句子裡出現morau
(抱歉我的系統沒辦法在bbs打日文)這個動詞時,你可以再仔細看看是「自己」還是
「對方」要做這個動作,像第一段的「聽」,最後一段的「模仿」。
第一段kaburu這個動詞的意思你可以再查字典確認一下。有disco、computer、world
這三個外來語的那個句子你完全會錯意了,可以再思考一下。
其它有問題的地方我就不一一列舉了。翻譯文章的立意是很好,不過如果翻出來的文章
詞不達意,甚或曲解了原來的意思,那就相當可惜了。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.248.22
推
03/11 15:03, , 1F
03/11 15:03, 1F
推
03/11 16:59, , 2F
03/11 16:59, 2F
推
03/11 18:19, , 3F
03/11 18:19, 3F
推
03/11 19:51, , 4F
03/11 19:51, 4F
→
03/12 00:11, , 5F
03/12 00:11, 5F
→
03/12 12:06, , 6F
03/12 12:06, 6F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
Perfume_desu 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章