[翻譯] 迦陵頻伽專輯解說(上)
原文:http://mttb.jugem.jp/?eid=1139
以下翻譯僅供參考,因為譯者體力不支老眼昏花怠性發作手腳無力
所以沒有潤稿沒有校對,各位大家諸君加減看,已崩潰,哈哈哈
但是看到奇怪的句子出現,絕對不是只有譯者本身的問題,那個作者很明顯有病(被毆)
以下正文:
迦陵頻伽
「迦陵頻伽」是種半人半鳥的傳說動物,據說還在卵裡就可以聽聞到牠的絕世歌聲,而這
首歌就是描寫這種鳥從卵裡孵化出來的瞬間。對於陰陽座來說,「迦陵頻伽」指的當然就
是黑貓這個主唱的存在,而這首歌就是毫無保留地展現陰陽座驕傲的「迦陵頻伽」的美聲
魔力。這首歌在旋律上由異國情趣與東洋風格的意象混雜交錯,再加上融合了鮮明的節奏
,所以我們相當自豪,陰陽座的音樂性又有更進一步的拓展。雖然這首歌不算是標準的重
金屬式開場曲,但是以我們堅持的信念來說,重金屬就算吸收了這種音樂性也還是重金屬
。以這首「迦陵頻伽」的發展來說,首先是前奏SE的部分,表現出尚在卵中的狀態,而樂
曲開始後就像是逐漸孵化的感覺。如果要以陰陽座的整體活動來比擬的話,就像先前的17
年/12張專輯的時間都還是處於卵中,到了這張專輯「迦陵頻伽」,才終於孵化並且正要
展翅高飛。雖然歌詞裡描寫到「孵化後才發現獨處在無人的顛峰」這種幻想情境,但是不
知為何卻僅傳來聲音,只能探究其來源。其實是因為這首歌帶有獻給各位的深厚情意,因
為我們跟長年以來一起走過的樂迷們,一起孵化為一個「共同的存在」,正因為我們一體
同心,所以只聞其聲而不見其影。
鸞
就像飛落於地的「迦陵頻伽」開始高歌一般,這首歌就是陰陽座風格的「正中好球」。這
個RIFF、這個速度感還有這個高昂感啊嘶……我認為這首歌充滿了專輯就是要這樣起頭的
說服力! 黑貓在「迦陵頻伽」裡的悠長歌聲在這首歌中又加上了力道與銳利,這種歌聲
正是我所想像的…不,是比我想像更能表現「鸞」的歌聲。鸞雖然是與鳳凰比肩的存在,
但是(在日本)知名度卻很低。而且據說鳳凰經年累月之後就會化為鸞,我認為這種形象
就彷彿代表現在的陰陽座。這種感覺就像是以鳳凰(還有龍)為守護神的陰陽座,走過了
漫長的歲月之後,現在的型態已經化為「鸞」。歌詞裡也明確道出陰陽座的基本理念等等
。以並列這點來看,我確實是以能夠跟以前的那首「鳳翼天翔」相提並論的態度來寫這首
歌,而我也確信又完成了一首陰陽座的金屬頌歌。狩姦那有如飛舞一般的吉他獨奏,也是
以這種前提來編排的,真的就如同一隻「鸞」!
熾天之單翼
這首歌充滿憤怒的感情,與「不共戴天」或「天獄之嚴靈」裡所蘊含的情感是一樣的,但
是具體來說到底是什麼東西?我將不用文字說明。如此一來,寫成歌不就沒有意義了?但
是對於看了這首歌的歌詞還是不懂在講什麼的歌迷來說,如果我用文字讓你們理解的話,
就會變成強灌思想。一看就懂的人,只是因為我們平常就剛好有一樣的感覺;不懂的人就
只是因為到現在都沒有必要如此想過而已。因此我判斷在這一點上並不適合任意灌輸。但
是跟我們有相同感覺的歌迷,就讓我們一起高舉拳頭留下血淚吧。話說,這首「熾天之單
翼」在現階段來說,是定義成「不共戴天」、「天獄之嚴靈」的完結篇,而這首歌第一次
使用了調降一個半全音的厚重RIFF,加上前衛的節奏以及交響樂式的編曲,更重要的是,
融合了黑貓那激昂又莊嚴的歌聲,正能為「真正具有審判權的存在」代言,而完成了一首
終極的旋律力金歌曲。誠的鼓不僅具有力道,也帶有輕重緩急來鼓舞整首歌,讓人靈魂都
跟著震動!與前述的系列歌曲來比較,歌詞的部分也使用了更嚴苛沈重的詞彙,但是對於
這些話所要傳達的對象來說,我不認為他們值得任何批評。對於非過失而是故意掠奪來說
,不以等價之物來賠償是無法贖罪的。
刃
這首歌是在歌頌「為了保護某些事物而配上刀或是堅強的意志」。這裡所指的「刀」當然
不是僅限於兵器的刀劍,而是一種全體的象徵,包括內在的力量,像是從旁若無人的外部
阻礙來保護某些事物的意念。簡單來說,當有人要對你或是你重要的人不利時,應該不會
有人說「請」吧?一定會為了那個身處危機的對象而展開行動。這時,這種保護的意志將
會化為語言或是展現出真正的力量。但是不到絕地時,這種「意志力」都是收納在心這個
刀鞘之中。這首歌在講的就是這麼一回事。以樂曲來說, 不會過度依賴日式音階的陰陽
座卻如此刻意採用日式音階,結果完成了一首前所未有的激昂又平易近人的作品。在狂飆
的節奏上搭配優雅又有力的歌聲,這首歌又讓我們重新愛上了黑貓壓倒性的歌力。雖然要
唱得好很難,但是這絕對會是一首唱起來很爽的歌,各位務必要組團CO這首歌來玩看看。
雖然我很希望你們能在KTV唱這首歌,但是以現在KTV嚴格的選曲標準來看,不是主打歌的
這首歌要被選上的可能應該相當低(譯注:別提了,JXXXXXND到現在風雷兩張專輯的歌幾
乎都沒有咧…)…遺憾啊!但是不是什麼主打歌還能這麼若無其事地收錄這種平易近人的
好歌,真的很像陰陽座會做的事,這一點也代表了「迦陵頻伽」這張專輯不是一般常識的
專輯。
第廿二隻是蝮蛇
這個標題可能會讓人覺得「第22隻是蝮蛇又怎樣啊?」,但這首就是在探討機率或統計裡
的不確定要素的歌曲。但是我沒有針對統計學等有任何質疑的意圖。歌曲的內容就只是對
數字所呈現的結果,我不知道我們究竟該如何接受而已。假設「從這個草叢裡100次會出1
次、或是有1%的機率會出現毒蛇」,雖然因人而異,但是基本上應該會讓人覺得是個「
這一次應該不會有事」的機率。但是1%的機率其實真正的意思並不是「100次裡面一定會
出現1次」,相反地也完全不保證「在100次前都不會出現」。這種時候,在半調子的「第
22次」時,毒蛇出現了….雖然我不知道唱這種內容到底有什麼意義,但是活用WHAMMY踏
板的刺激RIFF,以及很厚重卻富有旋律性還帶著詭譎的歌曲,像這樣的歌曲完成的機率大
概就是1%,就像是在連續21首不採用的曲子之後做出的一首。先別提這個了,在這首歌
裡招鬼˙狩姦兩位選手的吉他SOLO充滿了「毒蛇感」,潮棒der。
給阿那達的眼睛來點害羞的沙子(暫譯)
有一個超有名的妖怪叫做「灑沙婆婆」,但是我們知道的就只有「是個在森林或神社旁噴
灑沙子的老婆婆妖怪」而已。這時候就是我過剩的腦補功力派上用場的時候了。當我用少
女心全力想像「為何灑沙婆婆要向路人潑沙」後,得出來的結論就是「年輕的時候跟愛人
約好要再見,但是那個人回來時卻不想讓他看到衰老醜陋的模樣,所以只要有人過來就灑
沙噴瞎他的眼睛」。因為等到確定是她在等的人再灑的話就來不及了,所以不管是誰都先
灑再說。這首歌就是把我這種豐富的想像化為一首厚重的硬式搖滾歌曲。以陰陽座來說,
難得使用了Stratocaster型的吉他使RIFF的聲音較尖銳,配上輕快的節奏以及黑貓「搖滾
少女」的歌聲,完成了一首比想像中還要更好更輕鬆的歌曲。然後狩姦的吉他SOLO真是
TMD帥斃了!以角色化來說,完全是水木先生(譯注:鬼太郎的作者,也是瞬火的偶像)
的天下,但是在音樂上的「灑沙婆婆」來說,我認為這首應該是一個不朽的里程碑了。如
果你覺得還有其他一樣的請務必告訴我!(譯注:不會啦,還有誰會去寫什麼灑沙婆婆的
歌啊XD絕對是你們陰陽座贏了啊!)
轆轤首
這首「轆轤首」應該會讓很多人覺得跟以前那首「飛頭蠻」有關係,其實不是什麼有關係
,就是那首「飛頭蠻」的正統後續篇,就某種意義上來說就是首Answer Song(續集歌曲
)。「飛頭蠻」是在說一個男人的老婆出軌逃家,而男人卻戀戀不捨地讓頭部脫離身體飛
去追老婆,但是卻慘遭擊退。而這首「轆轤首」則是在講那個逃家的老婆被情夫甩了,雖
然很自私但是她卻「引頸期盼」原本的丈夫來接她。黑貓用高明的「演技」唱出了這個行
徑誇張且貞操觀念薄弱的老婆的心境。歌曲本身沒有任何陰暗的感覺,因為我認為可以若
無其事地外遇或出軌的人,他們的心理其實都是「完全肯定自我」,所以才能做出這種事
。從旁人的角度來看雖然是骯髒的出軌行為,但是在當事人的心中應該是一段輝煌閃耀的
戀情。對我來說這種行為(或是存在),根本就是幻想(Fantasy)中的事物,非常有腦
補的價值。中間跟最後爵士風的部分有出現「飛頭蠻」的旋律,聽到那裡會「啊」一聲的
人代表你是陰陽座的老樂迷了。話說,陰陽座從10年前以上就開始在搞這些像舞曲的歌,
到現在還能自然地搞這種愉快的舞曲,我真心覺得我們這個團還真是值得驕傲。
冰牙忍法帖
那個在「卍」、「神鳴忍法帖」裡登場的,超爆幹強的女忍者系列最新作上線啦!「神鳴
忍法帖」裡面描寫這個走在修羅道上的女忍者,感嘆自己那過強力量的虛無;「卍」則是
描寫她這個將心靈埋沒在血戰之中的修羅。這次在「冰牙忍法帖」裡,則是描寫她終於下
定決心,反叛那個已成她的憂愁根源、下達指令的忍者組織。對她來說可能是最後一戰的
情景,之後可能會寫在別首歌裡。對於「蛤,這故事還沒完喔?」的吐嘈,我會豁盡全力
開啟無視大法啾咪。因為我實在超愛黑貓唱這個女忍者的歌。在這首「冰牙忍法帖」裡的
歌聲也是TMD厲害到冰塊炸裂(譯注:意義不明…….)。以下是我極端個人的喜好,像這
種旋律速金掛的歌,如果是男人來唱的話只要有力道就很帥了,但是如果是女性來唱一定
不可欠缺優美與豔麗。以我的見解來看,能夠這樣唱這首歌的黑貓,根本就是無敵的女忍
者。再加上狩姦選手在這首歌裡長尺忍法(吉他SOLO)大噴汁,真的是相當值得一聽的吉
他SOLO。不是空有技巧而已,看看那精美的編排,根本可以說是狩姦忍法集大成。啊,還
有,對於「什麼無敵的女忍者反叛組織,你他媽中二嗎?」這種意見,我可以一臉驕傲地
回答你,我喜歡上忍者是小四的事,所以不是中二是小四。
暫時翻到這裡,好累......剩下的什麼時候會翻我不知道XD
--
折しも限りの月を 叢雲が呑み
卒塔婆を彩る花は 夜風に揺蕩い
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.231.137.123
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Onmyo-za/M.1481098982.A.E83.html
※ 編輯: randyrhoads (36.231.137.123), 12/07/2016 16:28:11
推
12/07 17:11, , 1F
12/07 17:11, 1F
推
12/07 17:20, , 2F
12/07 17:20, 2F
→
12/07 17:21, , 3F
12/07 17:21, 3F
阿哉w
推
12/07 17:28, , 4F
12/07 17:28, 4F
真的是剛好翻到冰牙我就不行了...光是這樣就5、6個小時了
推
12/07 17:35, , 5F
12/07 17:35, 5F
請支付我稿費,一個中文字算你0.7元就好
推
12/07 17:37, , 6F
12/07 17:37, 6F
已GG
推
12/07 17:38, , 7F
12/07 17:38, 7F
→
12/07 17:40, , 8F
12/07 17:40, 8F
推
12/07 18:21, , 9F
12/07 18:21, 9F
推
12/07 19:17, , 10F
12/07 19:17, 10F
推
12/07 20:40, , 11F
12/07 20:40, 11F
推
12/07 20:50, , 12F
12/07 20:50, 12F
推
12/07 21:02, , 13F
12/07 21:02, 13F
跟中二有87%相似
推
12/07 21:21, , 14F
12/07 21:21, 14F
歡樂的部分好像都在這一篇
推
12/07 21:40, , 15F
12/07 21:40, 15F
感謝各位支持,恕不一一回覆
只是每次翻他的東西我都很想碎嘴,長篇大論用詞艱澀,翻得超痛苦
光是要譯成比較通順一點的中文,花費的時間就比平常文章多了1.5倍
所以下半段什麼時候會翻好我真的不知道XD
※ 編輯: randyrhoads (36.231.137.123), 12/08/2016 09:21:48
推
12/08 11:56, , 16F
12/08 11:56, 16F
推
12/08 12:17, , 17F
12/08 12:17, 17F
推
12/08 13:06, , 18F
12/08 13:06, 18F
推
12/08 13:09, , 19F
12/08 13:09, 19F
推
12/09 15:16, , 20F
12/09 15:16, 20F
推
12/09 15:40, , 21F
12/09 15:40, 21F
→
12/09 16:02, , 22F
12/09 16:02, 22F
推
12/09 16:29, , 23F
12/09 16:29, 23F
→
12/09 16:30, , 24F
12/09 16:30, 24F
→
12/09 17:13, , 25F
12/09 17:13, 25F
推
12/09 19:19, , 26F
12/09 19:19, 26F
→
12/10 01:38, , 27F
12/10 01:38, 27F
推
12/13 19:42, , 28F
12/13 19:42, 28F
推
12/14 21:44, , 29F
12/14 21:44, 29F
推
12/23 15:13, , 30F
12/23 15:13, 30F
Onmyo-za 近期熱門文章
4
4
4
7
2
2
PTT偶像團體區 即時熱門文章
10
14