討論串倉木麻衣日誌(續之4)
共 3 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者negi (はじめまして )時間21年前 (2004/05/25 01:25), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
不過我想指出一點 假如說我們兩個都做翻譯的話. 也許會像這次一樣變成po兩篇 這樣的話太佔版面空間. 倒不如說若f大你在麻衣po文後隔天(或當天)下午3點之後. 若譯文還沒趕好 那麼小弟我就將翻好的文章po上. f大可以針對po文的內容作反映. 若是譯文已經趕好 那麼就以f大你的為主. 我也會作適度
(還有239個字)

推噓1(1推 0噓 1→)留言2則,0人參與, 最新作者fire415 (賑早見琥珀主)時間21年前 (2004/05/24 21:17), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
多謝n大~~. 如果各位大大不嫌棄我的翻譯. 我一定沒問題的~~~不過如果翻. 譯內容有錯的話 還請各位大大多多. 指教~~~^^. ps 每兩個禮拜我會有三、四天無法上線. 還請各位多多見諒~~. --. 黃沙起兮風雲湧. 天悠悠兮夢桃源. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc).

推噓2(2推 0噓 2→)留言4則,0人參與, 最新作者negi (はじめまして )時間21年前 (2004/05/24 15:49), 編輯資訊
0
0
1
內容預覽:
倉木麻衣日誌. http://kuraki.livedoor.jp/. (不定日期更新 日本語能力必須). 小弟續之前的翻譯 也請各位多多指教. May 24, 2004. パシフィコ橫濱國立大廳. 譯文:. 大家好,我是倉木麻衣!今天在橫濱的第二場LIVE已經平安結束了。. 今晚也十分感謝....
(還有483個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁