Re: [分享] 素直的台語翻唱..

看板M_Noriyuki (槙原敬之)作者 (DEN.)時間13年前 (2011/02/24 11:34), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《BeletH (Beleth)》之銘言: : 最近才知道有這個東西@@ : 聽到旋律腦中都會自動把歌詞轉成日文 : 不過聽一聽才會發現是台語XD : 台語跟日文念起來感覺真的滿像的 : http://www.wretch.cc/blog/s818139/30225316 這首歌剛出來的時候我就是聽王開城+吳宗憲的版本 後來看作曲者才知道是翻唱槙原的歌,但是根本不知道是哪首 昨天才終於找到了XD -- 可變成透明的藥       做熱液體傾吐的被燒焦的辛辣豆,   ■■ 這堅強嗅到釀造沒有得到它的名字從它的出現。 ■■   它幫助得清楚和築堡壘於影響這個頭腦的這個頭腦反對拼寫。 http://denty.pixnet.net/blog -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 60.249.153.234
文章代碼(AID): #1DPT6z2a (M_Noriyuki)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DPT6z2a (M_Noriyuki)