Re: 法文(11) <再見>
※ 引述《Yuji (薄荷糖*^^*)》之銘言:
: ※ 引述《hiver (盛開的枯林)》之銘言:
: : 1.Au revoir!
: : ㄡ˙ ㄏㄜ˙ [v]ㄨㄚˋ ㄏㄜ˙
: : 2.Salut!
: : ㄙㄚ ㄌㄩ˙
: 這兩種有什麼分別呢??
salut 適用於熟人之間
如果對象是初次見面 不熟的人 或長輩 那就要換個較尊敬的說法囉
老法在長幼尊卑 親疏遠近間的用詞可是拿捏的很嚴謹的!
by the way...
在最新款阿爾卡特Alcatel OT535(橫著玩 豎著講)的廣告中
最後一段 女生抱著一隻貓 道"別囉唆 再見" 她說的便是"Salut!"
現在這幕可能已經被促銷廣告給蓋掉了 有機會的話各位可以留意看看囉!
另外,(熟人間)打招呼時也常用到salut 這是法文中十分普遍常用的話!
: 望小老師開示!!
我哪有那麼厲害呀!! 還"小老師開示"咧......
版主你別來相害喔......
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 210.85.91.100
討論串 (同標題文章)
Lun-mei 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章