Re: 請問無底洞裡的法文...

看板Lun-mei (桂綸鎂)作者 (繼續討論厭煩)時間21年前 (2003/06/19 00:18), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串5/5 (看更多)
※ 引述《kevinishia (陌生人)》之銘言: : ※ 引述《hiver (今天 台北好大雨)》之銘言: : : 1. 法文的 "J" 與英文發音不同 不發"ㄓㄟ" : : 在這裡的 Je 音似中文的 "熱" 發音為 "ㄖㄜ˙" : : 意思是 "我" : : 2. t'aime的 t 原是 "te", 意思是 "你" : : te aime 因為母音相接 在法文中須將其縮寫 : : 於是便成了 t'aime : : 3. aime是 "愛" 的意思 動詞原形是aimer : : 這裡的 aime 是搭配主詞 Je 作變化 : : 4. t'aime的發音嘛......有點難形容...... : : 簡言之 就類似英文 "dame"的發音 : : 後面還有個 "ㄇㄜ˙" ......... : : 5. 所以呢......... : : Je t'aime.發音就是............. : : ㄖㄜ˙ dame ㄇㄜ˙ : : 呵呵呵............................... : : 看的懂嗎大家~~~~~ : : 這 就是法文!! : : 請指教.......hiver下臺一鞠躬 : : 剩下的法文 下個禮拜請同一時間................ : : 謝謝您的觀賞......我們下次再會...... : 果然厲害!!再回想一下mv裡面的發音,哇!我也會這句了! 我高一的國文老師就曾經教過我們這句喔 以前戀愛時都會用這句... 現在聽到小桂說這句 除了熟悉 暗自竊喜 還有一種淡淡的哀傷 陌生人的歌詞也剛好切中心底 總令我想起逝去後 如今已是陌生人的愛情... 離題小心情 sorry... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.160.19.125
文章代碼(AID): #-y936mA (Lun-mei)
文章代碼(AID): #-y936mA (Lun-mei)