IVE首次在東京巨蛋演出,動員95800人

看板KoreaStar (Korea Star - 韓星)作者 (噢我的天)時間1周前 (2024/09/09 16:29), 1周前編輯推噓31(31037)
留言68則, 39人參與, 5天前最新討論串1/1
媒體名稱:kpopdays 新聞連結:https://www.kpopdays.com/?p=103664 IVE在東京巨蛋舉辦為期兩天的首次公演「IVE THE 1ST WORLD TOUR SHOW WHAT I HAVE – ENCORE IN TOKYO DOME」,兩天共動員了95,800人。 這場東京巨蛋的公演是IVE歷時11個月的首次世界巡演的安可公演最終場,也是特別的一場 。在公演中,IVE首次披露了由David Guetta製作的新歌「SUPERNOVA LOVE」。此外,IVE還 首次演唱了日本第二張迷你專輯《ALIVE》的主打歌「CRUSH」以及動畫《寶可夢》的開場曲 「Will」等日本原創的新曲。更特別的是,在團體分組表演的環節中,日本成員Rei穿著水 手服演唱ORIGINAL LOVE的「接吻」,為演唱會增添了獨特的日本風情。 大幅改編了曲目順序和舞台演出,並加入了曾在美國「Lollapalooza」和日本「SUMMER SON IC 2024」等音樂節上展現的生力軍樂隊,IVE的東京巨蛋演唱會以23首歌曲、長達近3小時 的演出,將整個場館推向了高潮 https://i.imgur.com/JdK7vm0.jpeg
https://i.imgur.com/d9x99K9.jpeg
https://i.imgur.com/sREI2Ua.jpeg
https://i.imgur.com/NbWDkIx.jpeg
https://i.imgur.com/QkGggdh.jpeg
https://i.imgur.com/j7TiBjo.jpeg
https://i.imgur.com/9Ewp8gp.jpeg
https://i.imgur.com/7NRW3bc.jpeg
https://i.imgur.com/ckWOyOW.jpeg
———— 四代女團已經有三團進東蛋並且都售罄 甚至演唱會還開在平日 完全感受到日本市場有多大 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.132.195 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaStar/M.1725870580.A.6E8.html

09/09 16:37, 1周前 , 1F
平日還能這麼多人真的很厲害,台灣不
09/09 16:37, 1F

09/09 16:37, 1周前 , 2F
少DIVE飛過去看演唱會
09/09 16:37, 2F

09/09 16:51, 1周前 , 3F
好強
09/09 16:51, 3F

09/09 16:52, 1周前 , 4F
2024年還是女團的天下
09/09 16:52, 4F

09/09 17:05, 1周前 , 5F
IVE超棒
09/09 17:05, 5F

09/09 17:08, 1周前 , 6F
標題加個新聞吧
09/09 17:08, 6F

09/09 17:14, 1周前 , 7F
平日兩場就接近10萬有猛
09/09 17:14, 7F

09/09 17:23, 1周前 , 8F
有去現場 只能說雙塔風格真的差太多..
09/09 17:23, 8F

09/09 17:23, 1周前 , 9F
一個超爆輸出另一個完全公主路線 覺得少
09/09 17:23, 9F

09/09 17:23, 1周前 , 10F
了團體合而為一的感覺有點可惜
09/09 17:23, 10F

09/09 17:26, 1周前 , 11F
東蛋平日球賽也是幾近滿場 東京首都圈人
09/09 17:26, 11F

09/09 17:26, 1周前 , 12F
口+消費力 正常表現
09/09 17:26, 12F

09/09 17:33, 1周前 , 13F
這人數厲害
09/09 17:33, 13F

09/09 17:34, 1周前 , 14F
IVE還有優勢是很多會講日文
09/09 17:34, 14F

09/09 17:35, 1周前 , 15F
有Live Band真的精采 很過癮
09/09 17:35, 15F

09/09 17:48, 1周前 , 16F
內文少了新聞媒體跟記者名字喔
09/09 17:48, 16F

09/09 17:55, 1周前 , 17F
蠻厲害的
09/09 17:55, 17F
※ 編輯: oo3456789oo (27.52.132.195 臺灣), 09/09/2024 18:08:20

09/09 18:17, 1周前 , 18F
推IVE 好厲害的動員人數
09/09 18:17, 18F

09/09 18:33, 1周前 , 19F
為啥叫動員 不是該用吸引嗎
09/09 18:33, 19F

09/09 18:33, 1周前 , 20F
推IVE
09/09 18:33, 20F

09/09 18:35, 1周前 , 21F
我也是不太懂為什麼叫動員
09/09 18:35, 21F

09/09 18:38, 1周前 , 22F
動員是日文漢字來的
09/09 18:38, 22F

09/09 18:48, 1周前 , 23F
還有日本出道在東蛋的
09/09 18:48, 23F

09/09 18:57, 1周前 , 24F
用吸引才怪吧 是蒼蠅嗎
09/09 18:57, 24F

09/09 19:00, 1周前 , 25F
推IVE
09/09 19:00, 25F

09/09 19:01, 1周前 , 26F
日本術語都用動員
09/09 19:01, 26F

09/09 19:15, 1周前 , 27F
用中文的話,吸引沒錯呀
09/09 19:15, 27F

09/09 19:15, 1周前 , 28F
"光昨日一天火星人布魯諾場內外共吸引了8萬"
09/09 19:15, 28F

09/09 19:16, 1周前 , 29F
"歌迷到場" 新聞也都這樣寫
09/09 19:16, 29F

09/09 19:16, 1周前 , 30F
09/09 19:16, 30F

09/09 19:17, 1周前 , 31F
"動員"是日式用法,用中文理解的話會以為
09/09 19:17, 31F

09/09 19:17, 1周前 , 32F
動員阿兵哥到場之類的
09/09 19:17, 32F

09/09 19:42, 1周前 , 33F
在日本開唱,所以他新聞就寫動員囉
09/09 19:42, 33F

09/09 19:56, 1周前 , 34F
好羨慕在場的人
09/09 19:56, 34F

09/09 20:03, 1周前 , 35F
台灣就算巨蛋可用了也不可能辦一到五,辦
09/09 20:03, 35F

09/09 20:03, 1周前 , 36F
週末會被棒球迷罵,真的佩服日本的動員力
09/09 20:03, 36F

09/09 20:05, 1周前 , 37F
門票只能用日本當地手機門號購買
09/09 20:05, 37F

09/09 20:13, 1周前 , 38F
推推IVE 好棒!
09/09 20:13, 38F

09/09 20:29, 1周前 , 39F
分類不見了
09/09 20:29, 39F

09/09 20:51, 1周前 , 40F
09/09 20:51, 40F

09/09 21:06, 1周前 , 41F
十幾年前的Jpop圈就已經很常在用動
09/09 21:06, 41F

09/09 21:06, 1周前 , 42F
員了
09/09 21:06, 42F

09/09 21:23, 1周前 , 43F
可能我追星比較久,看到動員就是演唱
09/09 21:23, 43F

09/09 21:23, 1周前 , 44F
會,倒是完全沒有聯想到其他
09/09 21:23, 44F

09/09 21:29, 1周前 , 45F
用動員比較順吧 “日粉的動員力”“動員人
09/09 21:29, 45F

09/09 21:29, 1周前 , 46F
數” 要是硬改成 “日粉的吸引力”“吸引人
09/09 21:29, 46F

09/09 21:29, 1周前 , 47F
數” 意思反而變的有點詭異
09/09 21:29, 47F

09/09 21:34, 1周前 , 48F
兩天都在現場看,覺得星船在安排流程和舞
09/09 21:34, 48F

09/09 21:34, 1周前 , 49F
台設計還有不少進步的空間,但團員是真的
09/09 21:34, 49F

09/09 21:34, 1周前 , 50F
都很認真表演,有感受到她們的用心。會繼
09/09 21:34, 50F

09/09 21:34, 1周前 , 51F
續好好支持員瑛和秋天
09/09 21:34, 51F

09/10 11:48, 6天前 , 52F
IVE好厲害 看起來就很精彩好看耶
09/10 11:48, 52F

09/10 12:13, 6天前 , 53F
用動員沒問題,日本常用這詞R
09/10 12:13, 53F

09/10 18:49, 6天前 , 54F
有幸兩天都參與到了,真的超讚
09/10 18:49, 54F

09/10 21:10, 6天前 , 55F
說用動員ok的有沒有想過這是中文的
09/10 21:10, 55F

09/10 21:10, 6天前 , 56F
新聞報導...讀者當然是用中文的含
09/10 21:10, 56F

09/10 21:10, 6天前 , 57F
義去理解動員,覺得語意怪很正常
09/10 21:10, 57F

09/10 22:52, 6天前 , 58F

09/10 22:52, 6天前 , 59F
實在不懂糾結新聞寫動員這兩個字要
09/10 22:52, 59F

09/10 22:52, 6天前 , 60F
幹嘛XD隨便一搜以前也出現很多動員
09/10 22:52, 60F

09/10 22:52, 6天前 , 61F
如果第一次看到那還算長知識了吧?
09/10 22:52, 61F

09/11 09:33, 6天前 , 62F
推樓上
09/11 09:33, 62F

09/11 17:54, 5天前 , 63F
日飯的出席率 到場率吧?
09/11 17:54, 63F

09/11 17:54, 5天前 , 64F
演唱會吸引近十萬名粉絲到場支持?
09/11 17:54, 64F

09/11 17:56, 5天前 , 65F
中文本來就很活啊
09/11 17:56, 65F

09/11 17:57, 5天前 , 66F
造句通順就都能用的
09/11 17:57, 66F

09/11 17:58, 5天前 , 67F
動員是日娛新聞至少用了20年的詞
09/11 17:58, 67F

09/11 18:02, 5天前 , 68F
沒看過可能不夠老或閱讀領域不夠廣泛?
09/11 18:02, 68F
文章代碼(AID): #1cth7qRe (KoreaStar)
文章代碼(AID): #1cth7qRe (KoreaStar)