[新聞] 《月升之江》高句麗竟「出現簡體中文」! 劇組急道歉:考證失誤

看板KoreaStar (Korea Star - 韓星)作者 (我樂苦多)時間3年前 (2021/04/07 20:55), 編輯推噓58(58070)
留言128則, 66人參與, 3年前最新討論串1/1
媒體名稱:ettoday 新聞連結:https://star.ettoday.net/news/1955462 記者姓名:劉宛欣 (若有則必須貼出) 新聞全文: 《月升之江》高句麗竟「出現簡體中文」! 劇組急道歉:考證失誤 南韓電視劇《月升之江》自開播以來爭議不斷,先是主角金志洙被揭發是校園暴力加害者 後退出,導致已完成的95%進度重拍以外,還跟對方的經紀公司為此鬧上法庭,近日又被 觀眾發現背景設定在高句麗時代(西元前37年至668年),卻出現了簡體中文,引發眾怒 ,對此,劇組火速道歉做出了應對。 《月升之江》近日被眼尖觀眾發現,在上個月底播出的第14集中,竟出現寫著簡體字的信 件,消息傳開後,立刻就在電視劇討論版上掀起熱議,網友紛紛湧入官方討論區砲轟劇組 犯下誇張的失誤,指出高句麗時代使用的並非簡體漢字,甚至延伸到一直以來都有著極大 爭議的「東北工程」歷史研究。 對此,劇組在7日迅速承認了錯誤並致歉,表示:「在歷史考證上出現了失誤,目前也確 認了錯誤的部分,非常抱歉。」承諾會在VOD以及重播畫面中刪除該場面,重新編輯修改 後再上傳。 據悉,「東北工程」為大陸自2002年起開始的歷史學術研究,相關內容一直以來都引起南 北韓學術界的不滿,認為中國「自古」就承認高句麗是朝鮮歷史,但東北工程卻硬把屬於 朝鮮半島歷史的高句麗王朝列為中國歷史,企圖利用學術牽扯政治。 心得或評論(選填): -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.60.223.77 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaStar/M.1617800150.A.D0F.html

04/07 21:02, 3年前 , 1F
哲仁王后也是啊「拋棄虛假的自己」繡的就是
04/07 21:02, 1F

04/07 21:02, 3年前 , 2F
簡體字
04/07 21:02, 2F

04/07 21:04, 3年前 , 3F
我笑了...
04/07 21:04, 3F

04/07 21:04, 3年前 , 4F
考證失誤 這是需要考證的東西嗎XD
04/07 21:04, 4F

04/07 21:05, 3年前 , 5F
我看是道具組隨便用韓文搜尋中字就使用了
04/07 21:05, 5F

04/07 21:05, 3年前 , 6F
超低級的失誤,劇組演員在拍的時候都不覺
04/07 21:05, 6F

04/07 21:05, 3年前 , 7F
得有問題?
04/07 21:05, 7F

04/07 21:05, 3年前 , 8F
韓國不是很注重歷史的民族嗎......
04/07 21:05, 8F

04/07 21:05, 3年前 , 9F
換角也救不了愚蠢的劇組
04/07 21:05, 9F

04/07 21:05, 3年前 , 10F
也不管是正體還殘體
04/07 21:05, 10F

04/07 21:05, 3年前 , 11F
哲仁王后那個甚至是電腦最常見的字體
04/07 21:05, 11F

04/07 21:05, 3年前 , 12F
,然後說是刺繡XD
04/07 21:05, 12F

04/07 21:06, 3年前 , 13F
有某樓提到演員的部門 只能說韓國不會中
04/07 21:06, 13F

04/07 21:06, 3年前 , 14F
文的一般人 根本分不出來簡體繁體 不用上
04/07 21:06, 14F

04/07 21:06, 3年前 , 15F
綱到演員
04/07 21:06, 15F

04/07 21:07, 3年前 , 16F
蠻瞎的
04/07 21:07, 16F

04/07 21:15, 3年前 , 17F
預算編這麼高,結果出這種包XD
04/07 21:15, 17F

04/07 21:16, 3年前 , 18F
假中文
04/07 21:16, 18F

04/07 21:20, 3年前 , 19F
拜託他們有幾個人看的懂漢字怎麼會發現
04/07 21:20, 19F

04/07 21:20, 3年前 , 20F
沒考證真的尷尬XD
04/07 21:20, 20F

04/07 21:21, 3年前 , 21F
要不然就是翻譯找中國人
04/07 21:21, 21F

04/07 21:23, 3年前 , 22F
而且還是印刷字...劇組找個會書法會中文
04/07 21:23, 22F

04/07 21:23, 3年前 , 23F
的文化人來寫很難嗎?
04/07 21:23, 23F

04/07 21:24, 3年前 , 24F
印刷字真的很好笑 殘正體分不出來就算了
04/07 21:24, 24F

04/07 21:24, 3年前 , 25F
印刷字和毛筆字也要做到位啊XD
04/07 21:24, 25F

04/07 21:32, 3年前 , 26F
太誇張了
04/07 21:32, 26F

04/07 21:39, 3年前 , 27F
要找懂古文的韓國人吧 不然有沒有好好弄也
04/07 21:39, 27F

04/07 21:39, 3年前 , 28F
沒人會知道
04/07 21:39, 28F

04/07 21:48, 3年前 , 29F
問題很大 有殘體字
04/07 21:48, 29F

04/07 21:49, 3年前 , 30F
花點錢找個會漢字的韓國人有這麼難?
04/07 21:49, 30F

04/07 21:49, 3年前 , 31F
哲仁王后表示:
04/07 21:49, 31F

04/07 21:52, 3年前 , 32F
別扯演員...韓國普通人漢字應該都很弱
04/07 21:52, 32F

04/07 21:56, 3年前 , 33F
有殘體也太87了吧
04/07 21:56, 33F

04/07 21:57, 3年前 , 34F
哲仁王后當時簡體字為什麼沒有爆呢??
04/07 21:57, 34F

04/07 21:59, 3年前 , 35F
哲仁那個看了超出戲
04/07 21:59, 35F

04/07 22:07, 3年前 , 36F
哲仁那個刺繡真的秒出戲XD
04/07 22:07, 36F

04/07 22:07, 3年前 , 37F
而且還是新細明體 然後還沒給我置中
04/07 22:07, 37F

04/07 22:07, 3年前 , 38F
幸好後面被燒掉了
04/07 22:07, 38F

04/07 22:09, 3年前 , 39F
中國:韓國自古以來......
04/07 22:09, 39F
還有 49 則推文
04/07 23:26, 3年前 , 89F
真是隨便
04/07 23:26, 89F

04/07 23:54, 3年前 , 90F
真搞笑
04/07 23:54, 90F

04/07 23:56, 3年前 , 91F
就跟現在支那劇一樣,古裝劇然後信件、
04/07 23:56, 91F

04/07 23:56, 3年前 , 92F
竹簡、甚至城門關口上面的排樓刻的卻是
04/07 23:56, 92F

04/07 23:56, 3年前 , 93F
新細明體,媽的新細明體1988年才出現
04/07 23:56, 93F

04/07 23:56, 3年前 , 94F
的好嗎!?
04/07 23:56, 94F

04/07 23:59, 3年前 , 95F
中國歷史劇秦朝都可以出現紙了
04/07 23:59, 95F

04/08 00:08, 3年前 , 96F
信也不是漢文語體…
04/08 00:08, 96F

04/08 00:12, 3年前 , 97F
韓國不是註冊了好幾種漢字版型的版權嗎?
04/08 00:12, 97F

04/08 00:13, 3年前 , 98F
在自己國內應該找得到漢字可以輸出印刷吧
04/08 00:13, 98F

04/08 00:22, 3年前 , 99F
韓國人連自己名字的中文都不太會寫 要
04/08 00:22, 99F

04/08 00:22, 3年前 , 100F
能夠分辨簡繁的確太強人所難 只能說劇
04/08 00:22, 100F

04/08 00:22, 3年前 , 101F
組應該要更謹慎才對
04/08 00:22, 101F

04/08 00:46, 3年前 , 102F
我看是都找中國人當中文顧問
04/08 00:46, 102F

04/08 01:10, 3年前 , 103F
肉眼可見的改寫歷史呢 w
04/08 01:10, 103F

04/08 01:25, 3年前 , 104F
看古裝劇裡的正體中文是額外的小小樂趣耶
04/08 01:25, 104F

04/08 01:25, 3年前 , 105F
劇組加油好嗎xd
04/08 01:25, 105F

04/08 02:02, 3年前 , 106F
哲仁王后那個真的一看到直接翻白眼
04/08 02:02, 106F

04/08 02:03, 3年前 , 107F

04/08 02:04, 3年前 , 108F
拜託古裝劇直接找台灣人好嗎
04/08 02:04, 108F

04/08 07:32, 3年前 , 109F
殘體字
04/08 07:32, 109F

04/08 09:01, 3年前 , 110F
廢除漢字反而被中國同化很諷刺啊~
04/08 09:01, 110F

04/08 09:36, 3年前 , 111F
太好笑了XD 明顯是用翻譯軟體,文法都不順.
04/08 09:36, 111F

04/08 09:36, 3年前 , 112F
某些把古裝劇當正史看的韓國人情何以堪XDD
04/08 09:36, 112F

04/08 10:11, 3年前 , 113F
一般韓國人不懂正常,不過劇組至少要找高
04/08 10:11, 113F

04/08 10:11, 3年前 , 114F
中漢文老師來幫忙看一下吧?
04/08 10:11, 114F

04/08 12:48, 3年前 , 115F
我用過NAVER的辭典(非韓中),有漢字的
04/08 12:48, 115F

04/08 12:48, 3年前 , 116F
詞都會顯示漢字。他們這個分明連字典都
04/08 12:48, 116F

04/08 12:48, 3年前 , 117F
沒查。
04/08 12:48, 117F

04/08 12:50, 3年前 , 118F
話說有時候也會在對岸小說看到「上面用
04/08 12:50, 118F

04/08 12:50, 3年前 , 119F
繁體寫著xxx」可是xxx沒任何一個字簡繁
04/08 12:50, 119F

04/08 12:50, 3年前 , 120F
長得不一樣XD
04/08 12:50, 120F

04/08 14:48, 3年前 , 121F
最近古裝劇也太多出包了吧
04/08 14:48, 121F

04/08 15:40, 3年前 , 122F
笑死哈哈哈哈
04/08 15:40, 122F

04/08 17:23, 3年前 , 123F
呵呵
04/08 17:23, 123F

04/08 18:19, 3年前 , 124F
小粉紅會嗆辱華吧
04/08 18:19, 124F

04/08 18:26, 3年前 , 125F
正想留哲仁也是發現下面有人回了XD真的出
04/08 18:26, 125F

04/08 18:26, 3年前 , 126F
04/08 18:26, 126F

04/09 01:05, 3年前 , 127F
新細明體置中也太幽默
04/09 01:05, 127F

04/09 23:49, 3年前 , 128F
哲仁那個殘體字真的超智障
04/09 23:49, 128F
文章代碼(AID): #1WRQlMqF (KoreaStar)
文章代碼(AID): #1WRQlMqF (KoreaStar)