[分享] J-WEB NEXT--->JUMP 2007/12/20

看板Hey_Say_JUMP作者 (サル系ロリー)時間17年前 (2008/01/09 12:46), 編輯推噓1(102)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
YーYOU (向FANS們報告出道消息的橫濱演唱會,是怎樣的心情?) 2006/12/20 中島: 我想因為事出突然所以大家一定很驚訝, 但大家還是非常溫暖地迎接我們,真的很高興! 大家的歡聲中聽得到「今後也會一直支持下去喔!」這樣的訊息,真的非常高興。 山田: 唱歌的時候真的一點實感也沒有,但結束後「哇!」這樣地感動瞬間湧了上來。 有種重新出發的感覺。但是作為Hey! Say! JUMP,1222的巨蛋公演是第一步, 今後也要為了獲得大家的支持而努力! 知念: 第一次唱了出道曲後,因為有「HEY!HEY!HEY!」的連線播出, 所以也和大家一起練習了動作。大家馬上就記起來、跟我們一起跳, 真的非常高興,留下了很深刻的印象。 森本: 登場的時候聽到大家「Kya──」的歡聲,真的非常高興。 「大家在應援Hey! Say! JUMP啊」這樣想著,就變得有點想哭了。 岡本: 好緊張!連去看客席的余裕都沒有。只記得自己拼了命地唱著、跳著。 有岡: 登場前在窗簾狀的布幕後面stand by,大螢幕上每打出一個名字, 觀眾席就傳出沸騰的歡聲,在布幕後面完全可以直接感受到。 Stand by時,光是聽到那樣的聲音,就起雞皮疙瘩了。 高木: 根本快哭了!拼命在忍耐。一直在忍著不哭出來(害羞笑)。 伊野尾: 應援的歡聲很大,高興得簡直要哭了。 一想到「真的能出道了」,眼淚就真的出來了,眼睛都盈滿淚水了。 八乙女: 極度雞皮疙瘩*!總之非常緊張!唱歌的時候也想著 「現在fans大家是怎麼樣看我們的呢?」,想太多不必要的事而不安著。 *光這裡用的是「ド鳥肌」(ドM、ドS的ド,形容非常厲害的程度), 日FAN覺得很可能是他自己發明的說法,因為幾乎沒有人這樣說。 藪: 因為有一直支持我們到現在的各位的應援,所以才會有這次的出道。 因此,能夠在這樣的各位面前報告出道的消息,真的很高興。 雖然用「報恩」這樣的字眼或許不完全適合, 但「第一個向各位報告!」這樣的想法很強烈。 -- 誤譯請指正,請勿轉載,謝謝^^;; -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.89.127

01/09 17:58, , 1F
感謝翻譯阿~這十個小朋友真的很可愛!!
01/09 17:58, 1F

01/09 18:12, , 2F
有人真的努力了很久才出道啊~~真替大家高興^^
01/09 18:12, 2F

01/10 18:43, , 3F
感謝翻譯>/////<
01/10 18:43, 3F
文章代碼(AID): #17X56Qrl (Hey_Say_JUMP)
文章代碼(AID): #17X56Qrl (Hey_Say_JUMP)