Re: [留言] 1/8 03:23 GARY有在痞客幫留言
※ 引述《juicyman ()》之銘言:
: ※ 引述《shinepeople (散播GARY的音樂散播愛~)》之銘言:
: : 這麼晚 他還不睡
: : http://blog.pixnet.net/garyblue/post/12724181
: : 大家自行移駕去那邊看
: : 因為他們不給複製啦
: : 所以我也沒有辦法貼上給大家看
: : 好長一大篇 給我一點時間!!
----------------------------睡不著,來打個英文對照版-------------------------
is my mandarin that bad? How come so many people seem to misunderstand what
i've been saying lately on the news? And who have i offended? So I am here
today to express my thoughts. "it's true that xing guang da daoalong with aska
yang and xiao jin teng made my song bei pan very very very popular and i am
happy that my music compositions are getting noticed even more because of the
show. in life i know in order to become a sucdessful person I need to work real
hard, need a lot of support and luck,and im very glad that i've been having
lots of luck and support throughout the year..With luck and support plus my
hard work of course to earn what i have earned today.And no doubt that xing
guang da dao and aska yang and xiao has a role in that success.I just wanted to
remind people that I gary chaw has also worked really hard for the past few
years to get where I am today in asia,people seemed to have forgotten hat due
to the huge success of the show.its as simple as that!
Aska yang and xiao jin teng is no doubt my top 2 favorite new comers in the
scene.They both sing with so much soul and both have fantasic voices and both
have good tastes in music!(cos they both bought my cd) Haha ha I heard they
both like my music very much!Haha I have tried writing songs for the both of
them,though im not sure whether they'll use it,but i would be glad to work with
them as I feel that the three of us are somehow quite alike.They remind me of
myself when I first came out in 2006 with superwoman.Hahah I was shy,didn't
talk well,wasn't exactly "handsome and goodlooking" but hell how I surprised
so many people with my vocals.Come to think of it,we are so alike!!!And I truly
wish that in the future we can work together again and sing our hearts out like
the night in july on xing guang da dao final.I heard we smashed the ratings
that night!I know you guys were happy cause so many people gets to hear your
dear gary sing on live TV!haha
I've been saying all the time about spreading love and peace,using music to
spread love and peace,using music to change a persons live.Well it seems a
great tv show plus good music plus great vocals...it can change lives.It has...
Some says it's hard to be a celebrity,gossips,misunderstandings,depression,drug
,alcohol etc.....hahah i've heard many gossip before and a lot of
misunderstandings in this business,and I guess there will always be.
Afterall what is show business without gossip?As long as we know we stand in
all of it then I guess we're cool.
Ps....does anybody mind translating this for me?!?!?!?! Hmm..hmm...?
: ------------------------------------------------------------------------------
: 我自己瞎亂翻譯一通,希望沒有將gary的原意給翻錯,
: ---------------------------------正文開始------------------------------------------------
: 是我中文不好嗎?
: 為什麼好多人似乎誤解了我在前陣子新聞上所說的,以及我對誰"感冒"?
: 所以我今天在這裡表達我所想表達的:"楊宗緯和蕭敬騰的確在星光大道將我的歌-"背叛"
: 唱的非常非常紅,並且我也很高興我的音樂作品因為這個節目而越來越被受到注意"
: 在現實生活中,我知道為了要成為一個成功的人,我的確需要更努力的工作、需要更多的
: 支持和幸運。現在,我非常高興這些年來,我已經獲得好多好多支持和幸運。
: 藉著幸運和努力以及我的努力工作,當然的,我獲得了我現在應該獲得的。
: 並且無庸置疑的,星光大道、楊宗緯和蕭在我的成功中扮演著一個角色。
: 我只是想要提醒人們,我-曹格在過去的這些年也是工作的很努力才獲得我現在在亞洲的地
: 位,但人們卻好像忘記了這個,而將我的努力歸功於那個節目,就這麼簡單。
: 楊宗緯和蕭敬騰無庸置疑的也是我最喜歡的前兩名後浪。
: 他們一樣用了很多靈魂、精神在歌唱上面,並且都擁有一副好歌喉,而且擁有對音樂的獨
: 特品味 (因為他們都買了我的專輯!)
: 哈哈,我聽說他們都很愛我的音樂。
: 哈哈,我已經試著為他們兩位寫歌,雖然我不知道他們哪時候會用到。
: 但是我想我會很高興跟他們一起工作的,畢竟我有時候覺得我們三個在某些方面挺像的
: 他們提醒了我自己,當我2006年第一次以SUPERMAN出道時,哈哈,我很害羞、話很少、
: 無法好好的與人交談,也的確不是那麼的帥和好看 XD
: 但是很多人卻因為我的聲音而驚訝
: 想想這些,我們都是多麼的相像阿。
: 並且我真心的希望我們在未來可以再一次的一起合作,就像六月的那個晚上我們在星光大
: 道唱出我們的心一樣
: 我聽說我們那晚的收視率破表!!因為我知道你們阿,一定很高興可以聽到你們親親愛愛
: 的gary在電視上唱現場唷,哈哈哈
: 我每每總是在說要散撥愛與和平,用音樂散撥愛與和平,用音樂去改變一個人的一生。
: 的確,似乎一個好節目加上好音樂再加上一個好歌聲,他的確可以改變一生,他的確....
: 人們總是說作為一個名人是很難的,因為八卦、誤解、爭吵、沮喪、藥物酒精等等...
: 哈哈,我之前就聽說過演藝圈有很多八卦和誤解,我猜他們將會一直存在...
: 畢竟,哪個行業沒有八卦呢?!
: as long as we know where we stand in all of it then i guess we're cool...
: (這句話我不會翻啦,哪個高手幫忙一下)
: ps...有人要為我翻譯嗎?嗯...嗯...?? (這句是gary自己說的喔 哈)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.64.162.101
推
01/08 11:04, , 1F
01/08 11:04, 1F
→
01/08 11:05, , 2F
01/08 11:05, 2F
→
01/08 13:04, , 3F
01/08 13:04, 3F
推
01/08 13:30, , 4F
01/08 13:30, 4F
推
01/08 14:53, , 5F
01/08 14:53, 5F
※ 編輯: juicyman 來自: 210.192.186.190 (01/08 16:40)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 3 之 4 篇):
Gary_chaw 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章