Re: My band 歌詞

看板Eminem (阿姆)作者 (牛咪咪)時間21年前 (2004/04/19 03:00), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串6/8 (看更多)
4月份的English 4U有解釋唷! dude這個字類似"老兄"的意思啦! ※ 引述《sagit (我被我阿兄拋棄了(泣))》之銘言: : ※ 引述《ubrit (恩...)》之銘言: : : 確定嗎^"^ : : 我問到了.. : : ↓ : : (名詞) : : [美]太講究衣著儀表的人;花花公子 : : [方](尤指從美國東部去西部牧場度假的)城裡人 : : [俚]男孩;男人 : : (動詞) : : [俚] 打扮(+up) : 嗯 我問美國人 : 他們說這個字一開始是美國南方牛仔在用的 : 就是互相叫對方的時候會這樣用 : 翻成中文大概就像是 "喂...."那種感覺吧 : 結果現在被年輕人大量使用 基本上用法就跟"Hey yo..."差不多吧... : 不過台灣電影裡面都會翻成豬頭 ex.艾希頓庫奇的"豬頭,我的車咧?"(Where's my car,dude?) : 我想..字面上不完全貼切 但是翻的感覺還不錯 精髓有抓到吧... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.172.185.33
文章代碼(AID): #10Wj0yKx (Eminem)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
2
2
完整討論串 (本文為第 6 之 8 篇):
1
1
2
2
1
1
21年前, 04/04
文章代碼(AID): #10Wj0yKx (Eminem)