看板 [ Eminem ]
討論串My band 歌詞
共 8 篇文章
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者MichaelRedd (Michael Redd)時間21年前 (2004/05/02 08:44), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
引述《sagit (我被我阿兄拋棄了(泣))》之銘言:這個字之所以會在青少年間流行...是因為忍者龜的關係喔....... 當時忍者龜超紅...因此裡面米開朗基羅的口頭禪dude.... 就在美國青少年中大為流行..... dude當成老兄..傢伙..或是兄弟都可以...... --. 發信

推噓2(2推 0噓 0→)留言2則,0人參與, 最新作者sagit (我被我阿兄拋棄了(泣))時間21年前 (2004/04/24 07:18), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
這部片名應該是"Dude, where's my car?". XD. --. 不負責英文講座. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 211.20.149.194.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者mimiliu (牛咪咪)時間21年前 (2004/04/19 03:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
4月份的English 4U有解釋唷!. dude這個字類似"老兄"的意思啦!. 引述《sagit (我被我阿兄拋棄了(泣))》之銘言:ex.艾希頓庫奇的"豬頭,我的車咧?"(Where's my car,dude?)--. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者sagit (我被我阿兄拋棄了(泣))時間21年前 (2004/04/18 17:59), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
嗯 我問美國人. 他們說這個字一開始是美國南方牛仔在用的. 就是互相叫對方的時候會這樣用. 翻成中文大概就像是 "喂...."那種感覺吧. 結果現在被年輕人大量使用 基本上用法就跟"Hey yo..."差不多吧.... 不過台灣電影裡面都會翻成豬頭. 我想..字面上不完全貼切 但是翻的感覺還不錯 精

推噓1(1推 0噓 0→)留言1則,0人參與, 最新作者ubrit (恩...)時間21年前 (2004/04/18 07:00), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
確定嗎^"^. 我問到了... ↓. (名詞). [美]太講究衣著儀表的人;花花公子. [方](尤指從美國東部去西部牧場度假的)城裡人. [俚]男孩;男人. (動詞). [俚] 打扮(+up). --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 218.164.204.52.
首頁
上一頁
1
2
下一頁
尾頁