Re: [問題] 請問唷
※ 引述《socrazy (dirrty)》之銘言:
: ※ 引述《screwball (戀上奶油松子青醬)》之銘言:
: : 西班牙文的發音 "bo li kwa" 是啥意思呀
: : 好像在小克和珍妮佛羅培茲的歌裡有聽到...
: 對啊
: 在infatuation和jenny from the block都有耶^^||
boricua
根據小弟的同學查了西文字典
意為
波多黎各的,波多黎各人。
--
一切的謎題都解開了…
--
華夫人:吃了我們「一日喪命散」的人,一日之內會武功全失,筋脈逆流,胡
思亂想,而致走火入魔,最後會血管爆裂而死。
唐伯虎:沒有錯!而吃了「含笑半步顛」的朋友,顧名思義,絕不能走半步路
,或者面露笑容,否則也會全身爆炸而死。實在是居家旅行--
華夫人:殺人滅口--
兩人:(齊聲)必備良藥!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 203.203.163.14
討論串 (同標題文章)
Christina 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章