[分享] To the end /下篇 法英歌詞 回憶錄

看板Blur作者 (五色鳥....)時間3年前 (2020/11/14 12:14), 3年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
接續上一篇,這首是與Francoise Hardy合唱 的法文+英文版(Google之後才知道這位小 姐可是法國國寶級女神)這版本是在艾比路 錄音室(Beatles的那個!)錄製的,法文部 分我好奇用google翻成的英文確認了一下, 應該是跟原版不同意思,但一樣,我法文真的 呵呵還是別搞笑了XD 這版本的手風琴部分非常好聽,很推!邊錄音 的Damon還一直跳舞超可愛! 下面所有出現法文字母的地方我也改成英文字 母喔~不然會有亂碼好討厭~ 根據08年Francoise Hardy的回憶錄所寫的, 我這邊會稍微翻譯,有興趣的可以看一下喔~ 95年初時,我剛好在無意識的轉著電視頻道 ,突然一位迷人的年輕讓我停下目光。這已經 是他的訪談最後了,但光是幾秒鐘的時間就足 夠把我釣上鉤。這是Damon Albarn,Blur的 領導者,並同時在英法兩國獲得很大的迴響。 難以置信的是,事隔不到一天,我就收到一封 令我震驚的傳真,上面說著這個樂團想要做一 些事,並詢問我的意願。 一週後,Damon和他的貝斯手Alex James和 鼓手Dave Rowntree到了我家。Damon(我一 開始就親暱地叫他Damon)想要和我一起重 新錄製一個全新版本的熱門單曲To The End, 並加入真實的弦樂伴奏。他曾考慮邀請John Barry*編寫這段樂曲,而我很懊惱,我一如往 常的缺乏基本認知。John Barry這麼有名,我 推論他們應該沒辦法達成願望,不過我還是聯 絡了他的第一任妻子Jane和她女兒Kate,至 少讓這場最初的聯繫有成功的機會。我建議我 的朋友Khalil Charine**,他是個偉大的吉他手 ,同時也是我衷心欣賞的傑出製作人,和我一 起在一個月後搭乘歐洲之星拜訪他。 讓我訝異的是,弦樂部分最初是有些過頭了, 讓我想到蛋糕上面那些難以消化的鮮奶油。他 們在傳說中的Abbey Road錄音室錄製,而我 則是在隔天在很差的狀況下,在Maison Rouge錄音室錄音。在一些未知的原因下,我 幾乎聽不到任何節奏,我只能跟著Damon想 要的那種甜膩過頭的弦樂唱。相反的應該會好 一千倍。再加上,混音應該必須在同一個錄音 室製作,Khalil意識到這種做法不太恰當,並 讓他很困擾,讓他開始考慮退出。我必須說這 錄音並不是很好,而我的參與完全無法為這首 歌帶來任何好處,是很對比的想法!但 Damon和他的夥伴們對此則是非常驕傲,並 且似乎對於我的重要性非常推崇,所以我並未 與他們分享我的看法。然而我並不後悔參與這 場和這群年輕又文思泉湧的音樂創作人的冒險 。Damon Albarn有些像我的丈夫和兒子***那 樣挫折著我和Khalil,他是一位非常具有天賦 和聰明的領導者,以他的溫暖和迷人卸除大家 的武裝。 *007系列電影的知名配樂作曲家 **法國爵士吉他樂手 ***原文為 Jacques and Thomas, Jacques Dutronc 和 Thomas餸utronc, Fran蔞ise的丈夫和兒子 文章來源:The Despair of Monkeys and Other Trifles. A Memoir by Francoise Hard y (2008) https://damonalbarn.tumblr.com/post/190547318245/fran%C3%A7oise-hardy-on-recor ding-to-the-end-la 聽歌看影片這邊走~ https://youtu.be/P7AzhJ-2vMM
[Verse 1: Francoise Hardy & Damon Albarn] Tous ces bals masques (Si peu d'amour) Du mauvais cinema (Et tant de haine) We've been drinking far too much (Si peu d'amour) And neither of us mean what we say (Et tant de haine) [Chorus: Francoise Hardy] La comedie du grand amour Vous ne me ferez pas l'injure de la jouer, jusqu'au bout De me la jouer jusqu'au bout [Verse 2: Francoise Hardy & Damon Albarn] Pourquoi tant de haine (Si peu d'amour) C'est un accident de voirie (Et tant de haine) Infatuated only with ourselves (Si peu d'amour) And neither of us can think straight anymore (Et tant de haine) [Chorus: Damon Albarn] Well, you and I collapsed in love And it looks like we might have made it Yes, it looks like we've made it to the end [Chorus: Francoise Hardy] La comedie du grand amour Je ne vous ferai pas l'honneur de la jouer jusqu'au bout De vous la jouer jusqu'au bout [Bridge: Francoise Hardy] Si peu d'amour [Chorus: Francoise Hardy & Damon Albarn] La comedie du grand amour Vous ne me ferez pas l'injure de la jouer, jusqu'au bout De me la jouer jusqu'au bout -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.77.70 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Blur/M.1605327257.A.9FF.html ※ 編輯: color5bird (114.136.77.70 臺灣), 11/14/2020 12:15:35
文章代碼(AID): #1VhrcPd_ (Blur)
文章代碼(AID): #1VhrcPd_ (Blur)