Re: [問題] 大逃亡的最後一首歌

看板Blur作者 (Lost in a melody)時間17年前 (2009/01/11 23:53), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《inyoureyes (奮起!)》之銘言: : Yuko & Hiro : 不知道這個問題有沒有人問過耶? : 請問最後那些日文是什麼意思阿? : 好想知道噢QQ 日文原文: われわれは会社で働いている いつも彼が守ってくれる 一緒に働く未来のために 中文: 我們一起在工作室工作, 這個地方將永遠守護著我倆, 我們一起為了未來工作。 因為這是用英文思考的日文,用中文怎麼看怎麼怪(當然翻譯功力有差也是問題), 還是放一下英文翻譯好了: We are working at our workplace They will always protect us We work together for the future -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.167.94 ※ 編輯: yijuan 來自: 203.70.167.94 (01/11 23:59)

01/12 12:31, , 1F
謝謝耶 這段真的就是日本歌的feu
01/12 12:31, 1F
文章代碼(AID): #19QXNpUz (Blur)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #19QXNpUz (Blur)