[歌詞] 170101 Always by RM

看板BTS (防彈少年團)作者 (G單好難Q_Q)時間9年前 (2017/01/01 22:46), 9年前編輯推噓51(51017)
留言68則, 52人參與, 最新討論串1/1
always (2017) Produced by RM Arranged by Pdogg 某天早晨睜開眼時 曾經希望過我死了 如果有人可以殺了我更好 在這吵雜的沈默中 我為了理解世界而活著 這世界卻沒有理解過我 憑什麼 不對 連一半都沒有 你不是要傷害我嗎 I miss me miss me baby I miss me miss me baby I wish me I wish me baby wish I could choose me 為何我這樣懇切 還是無法實現呢 Always Always Always Always Always (I lost my all ways) Always (I lost my all ways) Always (I lost my all ways) Always (I lost my all ways) 如果我遇到神的話我會跟祂說的 生命像是沒點過的咖啡 我會抓著祂的領口說的 死亡是無法續杯的美式咖啡 你有正在活著的確信嗎 如果有的話要怎麼去證明呢 我呼吸後留下了白煙 窗上也瀰漫著水蒸氣 You are dead You are dad, but you are dead Dead dad you don't listen to me Dad please listen to me 為何我這樣懇切 還是無法實現呢 Always Always Always Always Always (I lost my all ways) Always (I lost my all ways) Always (I lost my all ways) Always (I lost my all ways) -- 去年初製作好只簡單的錄音後就擺著的歌曲。 心裡很難過時,不想讓這種情緒輕易地過去,所以就這樣記錄下來了, 幸好現在心情已經好很多了! 但因為情緒已經過去了而丟掉有點可惜的歌,所以就想試著公開。 也想過再次修正整理後再公開,但想要把那時候的感覺就這樣留住,所以特意不去動了。 因為悲傷時悲傷的歌曲也許是最大的安慰。 Happy 2017 ! ! 翻譯/tachi520 任何形式的轉載請先知會本人 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.178.231 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1483281982.A.367.html

01/01 22:48, , 1F
推翻譯!南俊的歌詞真的很棒!希望新的一年不要生病、不要
01/01 22:48, 1F

01/01 22:48, , 2F
受傷、不要難過!
01/01 22:48, 2F

01/01 22:48, , 3F
01/01 22:48, 3F

01/01 22:49, , 4F
感謝翻譯!
01/01 22:49, 4F

01/01 22:49, , 5F
T^T
01/01 22:49, 5F

01/01 22:50, , 6F
謝謝翻譯!
01/01 22:50, 6F

01/01 22:50, , 7F
推翻譯
01/01 22:50, 7F

01/01 22:52, , 8F
推翻譯
01/01 22:52, 8F

01/01 22:52, , 9F
推翻譯 有點心疼阿 心疼所有有共鳴的人QQ
01/01 22:52, 9F

01/01 22:54, , 10F
always播完剛好接聖誕版awake 眼眶有點熱熱的 悲傷時悲
01/01 22:54, 10F

01/01 22:54, , 11F
傷的歌曲是最大的安慰QAQ
01/01 22:54, 11F

01/01 22:56, , 12F
感謝翻譯 好悲傷阿QQ
01/01 22:56, 12F

01/01 22:56, , 13F
感謝翻譯!!南俊還有補充說明真是太好了~~
01/01 22:56, 13F

01/01 22:57, , 14F
推 悲傷時悲傷的歌曲是最大的安慰QQ 新的一年
01/01 22:57, 14F

01/01 22:58, , 15F
聽完留下悲傷,繼續走下去吧!
01/01 22:58, 15F

01/01 22:58, , 16F
謝謝翻譯QQ
01/01 22:58, 16F

01/01 23:04, , 17F
謝謝翻譯 想給南俊很大的擁抱....QQ
01/01 23:04, 17F

01/01 23:05, , 18F
推翻譯QQQQQ
01/01 23:05, 18F

01/01 23:05, , 19F
這個詞好戳我......還好是情緒過去的時候聽到 我不
01/01 23:05, 19F

01/01 23:07, , 20F
推翻譯,推不要生病不要受傷不要難過QQ
01/01 23:07, 20F

01/01 23:11, , 21F
聽著悲傷的歌,反而有種鼓舞的效果,感覺自己也會跟
01/01 23:11, 21F

01/01 23:11, , 22F
著南俊一起走過悲傷,一起走下去吧!
01/01 23:11, 22F

01/01 23:16, , 23F
謝謝翻譯!
01/01 23:16, 23F

01/01 23:16, , 24F
感謝翻譯 歌詞好悲傷QQ
01/01 23:16, 24F

01/01 23:17, , 25F
感謝翻譯!
01/01 23:17, 25F

01/01 23:19, , 26F
I wish you could love yourself...
01/01 23:19, 26F

01/01 23:19, , 27F
感謝翻譯,看完歌詞感觸好深
01/01 23:19, 27F

01/01 23:20, , 28F
謝謝翻譯 南俊詞寫的超棒~~
01/01 23:20, 28F

01/01 23:22, , 29F
謝謝翻譯QQQQ
01/01 23:22, 29F

01/01 23:23, , 30F
謝謝翻譯
01/01 23:23, 30F

01/01 23:23, , 31F
謝謝翻譯QQ希望2017都可以很好
01/01 23:23, 31F

01/01 23:26, , 32F
謝謝翻譯~~
01/01 23:26, 32F

01/01 23:28, , 33F
南俊可以不要這麼戳我淚點嗎QQQQ 謝謝翻譯
01/01 23:28, 33F

01/01 23:39, , 34F
感謝翻譯!默默被戳到,就像Reflection……
01/01 23:39, 34F

01/01 23:39, , 35F
推歌詞QQ 希望大家未來都能越來越好
01/01 23:39, 35F

01/01 23:40, , 36F
傷心的時候RE著南俊的solo曲確實得到些許安慰了,現在這
01/01 23:40, 36F

01/01 23:41, , 37F
首歌也是呢,謝謝南俊。會更好的,新的一年也一起走吧!
01/01 23:41, 37F

01/01 23:45, , 38F
推翻譯~ 建議分類可以改成歌詞 以後會比較好找~
01/01 23:45, 38F

01/01 23:46, , 39F
謝謝翻譯~能感受到南俊那時的感受QQ2017會更好的!!就
01/01 23:46, 39F

01/01 23:46, , 40F
和阿米一起飛吧!!!!
01/01 23:46, 40F

01/01 23:49, , 41F
謝謝翻譯QQQQ把悲傷留在2016,2017我們一起走下去吧!
01/01 23:49, 41F
※ 編輯: tachi520 (111.249.178.231), 01/01/2017 23:51:35

01/01 23:57, , 42F
感謝翻譯!又再一次戳中我淚點QQ
01/01 23:57, 42F

01/01 23:58, , 43F
感謝翻譯啊!今年就讓我們一起飛更高吧
01/01 23:58, 43F

01/01 23:59, , 44F
推歌詞,2017展翅飛得更高吧!令人鼻酸的歌詞。
01/01 23:59, 44F

01/02 00:00, , 45F
推好迅速的翻譯,心情不好的時候聽著南俊的solo和語錄
01/02 00:00, 45F

01/02 00:00, , 46F
真的會感覺到安慰 :-)
01/02 00:00, 46F

01/02 00:07, , 47F
請將悲傷留在過去,未來都要開開心心喔!
01/02 00:07, 47F

01/02 00:07, , 48F
覺得很心疼,希望不論是防彈還是阿米,新的一年就算遇到
01/02 00:07, 48F

01/02 00:07, , 49F
挫折也能夠克服悲傷的情緒,堅持下去!
01/02 00:07, 49F

01/02 00:08, , 50F
讓防彈和阿米們彼此成為最堅強的後盾,一起走下去
01/02 00:08, 50F

01/02 00:12, , 51F
感謝翻譯 悲傷時悲傷的歌真的是最大的安慰...
01/02 00:12, 51F

01/02 00:32, , 52F
感覺南俊壓力好大QQ
01/02 00:32, 52F

01/02 00:37, , 53F
壓力大正常的 他擔著很多東西啊
01/02 00:37, 53F

01/02 00:40, , 54F
歌詞超棒但也讓人心疼,Twitter上大家tag Always_love_y
01/02 00:40, 54F

01/02 00:40, , 55F
ou_ 整個超讓人想哭QAQ
01/02 00:40, 55F

01/02 01:10, , 56F
壓力雖然很大,我們南俊要相信自己,成員還有army們
01/02 01:10, 56F

01/02 01:10, , 57F
都會一起走很遠的!!!!開心的走在花路上吧!
01/02 01:10, 57F

01/02 01:10, , 58F
南俊的歌詞總是讓我很悲傷又被療癒 每天都更愛他一點
01/02 01:10, 58F

01/02 02:06, , 59F
感謝翻譯 歌詞好悲傷QQ 接下來一起走在只有幸福的花
01/02 02:06, 59F

01/02 02:06, , 60F
路上吧!!! (心)
01/02 02:06, 60F

01/02 02:22, , 61F
推翻譯 這首歌好讓人心疼QQ
01/02 02:22, 61F

01/02 03:18, , 62F
推翻譯
01/02 03:18, 62F

01/02 06:38, , 63F
心情低落的時候聽南俊這種呢喃的曲調真的很有共鳴
01/02 06:38, 63F

01/02 11:40, , 64F
常常和南俊的想法有共鳴 所以很喜歡他寫的歌詞
01/02 11:40, 64F

01/02 11:54, , 65F
謝謝翻譯!
01/02 11:54, 65F

01/02 13:07, , 66F
謝謝翻譯!真的好喜歡南俊寫的詞
01/02 13:07, 66F

01/02 17:38, , 67F
推推!簡犯意 悲傷時悲傷的歌真的是很大的安慰QQ
01/02 17:38, 67F

01/02 17:39, , 68F
*感謝翻譯 才對,不知為何打錯字了> <
01/02 17:39, 68F
※ 編輯: tachi520 (36.238.23.171), 01/02/2017 23:45:58
文章代碼(AID): #1OQHO-Dd (BTS)
文章代碼(AID): #1OQHO-Dd (BTS)