日本最高~ 這是真的嗎??

看板AvrilLavigne作者 (That's so cool)時間20年前 (2005/04/11 02:04), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/3 (看更多)
At Hong Kong concert Avril Lavigne sports "Japan is the Best" on arm From Tian's blog, Hanzi Smatter ("Dedicated to the misuse of Chinese characters (Hanzi or Kanji) in Western culture."): Avril Lavigne was recently in Hong Kong for a one-night show. She obviously had help from someone with a magic marker. The phrase 日本最高 on Ms. Lavigne was correctly written, but for a WRONG country. 日本 = Japan 最 = most, extremely, exceedingly 高 = high, tall; lofty, elevated It is translated as "Japan is the best". http://www.boingboing.net/2005/03/30/at_hong_kong_concert.html 幸好不是在台灣發生…要不然…實在是太傷我們歌迷的心了… 這真的是真的嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.23.225.206

220.130.223.19 04/11, , 1F
哇勒...為什麼在香港演唱會會有日本最讚的字眼
220.130.223.19 04/11, 1F
文章代碼(AID): #12MMgtz2 (AvrilLavigne)
文章代碼(AID): #12MMgtz2 (AvrilLavigne)