Re: 電影列表

看板AnitaMui (梅艷芳)作者 (這個tien)時間20年前 (2004/07/13 00:01), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串13/22 (看更多)
※ 引述《kdlang (welcome back Bridget)》之銘言: : ※ 引述《dancemaple (這個tien)》之銘言: : : 早年電影現場收音技巧不是很好 : : 很多粵語原聲都不是梅艷芳自己很正常啊 : 審死官和川島全都比東方三俠早 : 但前者是原音 後者卻是配音 : 另 即使不能現場收音 演員自己配音也很正常 : 實在不明白東方系列搞非原音配音的原因何在 審死官跟川島是原音? 我不覺得 況九三年的梅艷芳算剛從工作恢復 許多事還不能適應是可想而知的 : : 我自己的片子大都是拍賣網上或朋友帶來的 : : 我覺得配音這種事 : : 並不在於有沒有發揮於原演員的精隨 : : 畢竟再怎麼努力也不可能是他 : : 重要的是有沒有帶出戲劇所要的張力跟效果 : : 在這一個部份我覺得鍾無艷齊宣王的國語配音相當稱職 : 連最基本的男人角色應稍低沉一點都做不到 : 就像金枝玉葉的袁詠儀 演女扮男裝的林子穎時也是故意壓低聲線 : 為什麼配音的人還要弄一把女聲 : 我要是阿SAM或玫瑰 聽到配音的聲音還會把阿WING當成男人的話 : 真是白痴中的白痴了 梅艷芳原音也低沉不到哪裡 先前強調是要帶出戲劇效果 我覺得效果有到你覺得沒有可能就是個人敢覺得差異了 至於金枝玉葉的這點劇情本來就是很扯 跟聲音沒什麼大關係 話說回來 電影是拍給觀眾看的 既然觀眾已經知道這是反串的效果 還硬要強調做作未免有失自然 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.82.194
文章代碼(AID): #10yhNqA7 (AnitaMui)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
20年前, 07/12
以下文章回應了本文 (最舊先):
2
2
20年前, 07/27
完整討論串 (本文為第 13 之 22 篇):
20年前, 07/11
20年前, 07/12
20年前, 07/12
20年前, 07/12
20年前, 07/12
20年前, 07/12
20年前, 07/12
1
1
文章代碼(AID): #10yhNqA7 (AnitaMui)