Re: 電影列表
看板AnitaMui (梅艷芳)作者kdlang (welcome back Bridget)時間20年前 (2004/07/12 19:59)推噓0(0推 0噓 0→)留言0則, 0人參與討論串12/22 (看更多)
※ 引述《dancemaple (這個tien)》之銘言:
: 早年電影現場收音技巧不是很好
: 很多粵語原聲都不是梅艷芳自己很正常啊
審死官和川島全都比東方三俠早
但前者是原音 後者卻是配音
另 即使不能現場收音 演員自己配音也很正常
實在不明白東方系列搞非原音配音的原因何在
: 我自己的片子大都是拍賣網上或朋友帶來的
: 我覺得配音這種事
: 並不在於有沒有發揮於原演員的精隨
: 畢竟再怎麼努力也不可能是他
: 重要的是有沒有帶出戲劇所要的張力跟效果
: 在這一個部份我覺得鍾無艷齊宣王的國語配音相當稱職
連最基本的男人角色應稍低沉一點都做不到
就像金枝玉葉的袁詠儀 演女扮男裝的林子穎時也是故意壓低聲線
為什麼配音的人還要弄一把女聲
我要是阿SAM或玫瑰 聽到配音的聲音還會把阿WING當成男人的話
真是白痴中的白痴了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.59.146.10
討論串 (同標題文章)
AnitaMui 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章