[討論] copy that

看板AmuroNamie (安室奈美惠)作者 (……)時間16年前 (2009/12/20 11:37), 編輯推噓10(1009)
留言19則, 12人參與, 最新討論串1/1
一直有個小疑問, Copy That 這首歌裡的 copy 其實好像不該翻成「拷貝」, "copy that"應該是個通訊用語,意思是「收到!」 照這個意思來看這首歌的歌詞比較合理哩… 愛迴的中譯歌詞中「備份」(backup)一詞好像應該也理解為「後援」比較妥當吧… (對不起日文不太好,有錯請更正) 不過不管啦!真的覺得安室新專輯每一首都很棒, 就連 first-timer 我也覺得超酷! 另外也真希望 Copy That 能拍 PV…好可愛的一首歌!:) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 24.130.72.105

12/20 12:28, , 1F
所以可以翻成「收到!收到!支援前線」這樣嗎?XD
12/20 12:28, 1F

12/20 12:33, , 2F
歌詞本身就是拷貝的意思~バックアップ還有コピ一
12/20 12:33, 2F

12/20 12:37, , 3F
對啊,我就不太了解這裡到底是不是字面上コピー的意思,照歌
12/20 12:37, 3F

12/20 12:39, , 4F
詞來看覺得翻成「收到!收到!」比較有意思點,不太確定我的
12/20 12:39, 4F

12/20 12:39, , 5F
理解是否正確囉!
12/20 12:39, 5F

12/20 12:53, , 6F
想了一下,很模稜兩可,バックアップ也可以當支援
12/20 12:53, 6F

12/20 13:04, , 7F
安室在TOWER雜誌訪問說COPY THAT是帶點SPY(間諜)電影的感覺
12/20 13:04, 7F

12/20 13:05, , 8F
所以我覺得原PO說的感覺很有道理,比較符合安室的說法~
12/20 13:05, 8F

12/20 13:11, , 9F
就歌詞場景直翻拷貝也是沒錯 可以用註腳(?)
12/20 13:11, 9F

12/20 13:12, , 10F
像大塚愛泡麵3分鐘那首就加註祕訣-味噌音近 很貼心XD
12/20 13:12, 10F

12/20 13:24, , 11F
沒錯~copy that本來就是軍方用法~表示:收到的意思
12/20 13:24, 11F

12/20 14:56, , 12F
好厲害哦~^^~大家~。進安室版可以長知識>///<
12/20 14:56, 12F

12/20 19:21, , 13F
長知識推啊~大家好厲害
12/20 19:21, 13F

12/20 21:09, , 14F
可以當成雙關語吧 歌詞內容好像也有拷貝的意思
12/20 21:09, 14F

12/20 21:14, , 15F
所以這首歌厲害就在雙關語都可以用
12/20 21:14, 15F

12/21 00:08, , 16F
看中譯歌詞覺得這是戀愛中女生對男友要求有求必應的歌
12/21 00:08, 16F

12/21 00:08, , 17F
所以才一直COPY THAT COPY COPY THAT~
12/21 00:08, 17F

12/21 01:14, , 18F
不只是指戀愛吧 還有職場和對好朋友 是個女超人啊XD
12/21 01:14, 18F

12/21 18:54, , 19F
樓上太強了 我今天看完安室VA的訪問安室才這麼提到而已...
12/21 18:54, 19F
文章代碼(AID): #1BBPlVS5 (AmuroNamie)
文章代碼(AID): #1BBPlVS5 (AmuroNamie)