[翻譯] DIABOLOS / DIR EN GREY

看板visualband作者 (小京)時間13年前 (2012/08/03 00:03), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
詩:京 曲:DIR EN GREY 譯:dirkyo 惡夢的繼續 拭去淚水 回首是斑斑灰燼 時間裡消失 循著某人的人生走著 囫圇吞下的幻想 仍舊無法給你看見 沿著風化抵達的是一扇狹門 Blue Velvet 想趁還美麗時忘記一切的你渡過了死海 Blue Velvet 你是如此美麗 使我愈是觸碰 傷口就愈是帶走你的微笑 群眾爭相目睹的絕景色 在那股不可抗力下終結 你知道的吧?「這世界是殘酷的」 瘋狂地你爭我奪的日子 恣意妄為的那群小團體給了什麼? 夢從沒醒過 抱起迷惘的鸚鵡佇立在乾涸的風中 彷彿要被倦怠無力的愛殺害 走吧 猿猴起舞的裸體高塔 充滿誘惑的舌頭招著手 順從本能 腐爛侵襲著內心 陣雨之後是飛灰 炫耀似地朝下睥睨一切 降到這來吧 沒品的紅色鮮血 你看 原野的風對著內心澆水後開始萌芽 花蕾…則再次被蹂躪 「不是你變了,是傷害你的我微笑著死去而已… 日復一日漸漸沉浸在腐爛之中 包括那雙眼和血 來吧 放棄當人吧。」 Disclose Sacrifice 誕生吧 嗚呼 充滿神性的你 黑暗中孤獨一人…孤獨吶喊的Charisma 烙印 被拍打上岸 散發惡臭的生存證明 是一條被太陽啃噬的枯朽道路 Blue Velvet 想趁還美麗時忘記一切的你渡過了死海 Blue Velvet 你是如此美麗 使我愈是觸碰卻愈加心碎 Blue Velvet 愚蠢的謊言也無所謂 只想稍微愛你一些 空洞的眼眸望向天空 我會找到明天並笑著 昨天的手腕…我再也不放開 -- 灰色的每一天,如同人偶一般被操弄著、舞動著 孩提時引頸期盼的白馬騎士卻從未出現 [HUMAN GATE] http://www.wretch.cc/blog/direngrey -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.240.138.150
文章代碼(AID): #1G6gJKIt (visualband)
文章代碼(AID): #1G6gJKIt (visualband)