Re: [討論] 從《賽柏格之戀》的結局談起
看板rain (Rain - 鄭智薰)作者SpoilerHater (這年頭當無尾熊真幸福)時間18年前 (2007/05/21 16:36)推噓1(1推 0噓 3→)留言4則, 1人參與討論串2/4 (看更多)
--- 下有劇情雷 ---
「沒集到兩億瓦的電怎麼辦?」
「就放棄,好好過日子。」
這兩個人和對方相遇後,以彼此能理解的方式幫助對方釋放悲傷、從執著中解脫了
而現在,
不管詠君要做什麼,奕順會陪她做,不論結果如何,日子會照常過下去。
我認為結局就是在告訴我們這個單純的事實,
交疊的肉體則是脫掉濕衣服後的自然發展XD
至於為什麼是大遠景,不拍清楚呢
1. 導演希望他女兒(和全世界12歲以下的孩子)可以進戲院看這部電影,
當然不能太過火
2. 由寬闊的地貌帶出結尾雨過天晴的彩虹,好結束影片。
其實很想聊一下奶奶從影片中段就一直製造懸疑的唇語,
「存在的目的是......」
和詠君努力想辨識其中的意思一樣,我也始終超用力地注意著這段的發展--
存在的目的是什麼?奶奶想告訴我們的是什麼?
會是一句可以改變詠君、奕順,甚至觀眾的至理名言嗎?
直到謎底揭曉
「妳是核彈,存在的目的是毀滅世界」
Orz......剎時中了導演的招
也許每個看不懂這部電影的大人們,都十分關注「存在的意義是什麼」,
努力想從自己無法理解的劇情中找出隱含的哲理和人生救贖,
而朴贊郁也早就說過,這是一部用孩子讀故事般單純心理就能看懂的電影。
對新世紀精神病院中所有被生活擠壓失常的病人們而言,
探究人生的意義就和「妳是核彈」這個答案一樣荒謬。
奕順和詠君則告訴我們,
我們可以認真地思考這個問題,卻不一定要找出真正的答案。
「找不到人生的意義怎麼辦?」
「就放棄,好好過日子吧!」
--
Cyborg在台灣戲院播出時有港版/台版兩種字幕差別
港版字幕雖然不影響劇情進行,卻在很多細微的地方干擾了觀影情緒,
某種程度上也妨礙了觀眾對影片的理解。
如果可以的話,很希望能找家播放台版的戲院再看一次..../_\
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.68.234.184
※ 編輯: SpoilerHater 來自: 219.68.234.184 (05/21 16:43)
推
06/09 19:01, , 1F
06/09 19:01, 1F
→
06/09 19:03, , 2F
06/09 19:03, 2F
→
06/09 19:04, , 3F
06/09 19:04, 3F
→
06/09 19:05, , 4F
06/09 19:05, 4F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):
rain 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章