Re: [閒聊] Too Much 超好聽!

看板rain (Rain - 鄭智薰)作者 (暴雨)時間18年前 (2006/04/26 20:34), 編輯推噓4(403)
留言7則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《black8134 (Too Much)》之銘言: bi with rain備用站上面有中文翻譯 http://0rz.net/b31iF 好厲害 翻的非常"普級"(難道說 是ptt的雲們都想入非非了嗎?XD) 我知道你渴望我 但是我不知道 是否要讓你進入我心房 Oh 你能應付我嗎? Oh 女孩別擔心 我比你想的還要棒 只要你嘗過我的滋味 你就再也不會讓我走 你能給我我所需的一切嗎 ? 可以相信你嗎? 你是生來取悅女人的嗎? 你曾經擁有過像我般真實的男人嗎? 那個讓你失去理智卻又每晚讓你走的男人 *寶貝 我喜歡擺動身體 寶貝 我喜歡舞動身體 你能讓我為你瘋狂嗎? 男孩 這是否讓你無法承受? 看著我只做我的事吧 坐下來讓我們開始吧 彌補你所失去的一切 可能會讓女孩妳無法承受喔 我需要某個人 讓我感覺自己是個女人! 他要知道怎麼對待我 包括我的心和身體 你需要多少? 我該付出多少? 你可以佔領我嗎? 我應該讓你失去控制嗎? 你可以給我比我夢想的還要多嗎? 可以相信你嗎? 你可以讓我感覺對了嗎? 你有度過從不結束的夜晚嗎? 我要給你一個機會 伸出雙手接住它吧 女孩 *重複 *你能應付這個嗎? 可以的 寶貝女孩 這是你錯過的嗎? 是的 這是我錯過的 你對我適合嗎? 我就是你要的 我們該現在開始嗎? 寶貝只要你開口 *重複 英翻中*bi with Rain*by ampapzle -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.131.233.67 ※ 編輯: vielZeit 來自: 220.131.233.67 (04/26 20:43)

04/26 20:51, , 1F
確定翻成中文有比較普級嗎?!我倒覺得更露骨了耶>///< 哈哈
04/26 20:51, 1F

04/26 21:14, , 2F
能不能給個載點阿 拜託
04/26 21:14, 2F

04/26 22:01, , 3F
「進入我心房」可以有其他解釋 大家心領神會就好 有很多
04/26 22:01, 3F

04/26 22:02, , 4F
R&B的歌都是這樣 歌詞裡玩雙關 說起來這首還算蠻曖昧的
04/26 22:02, 4F

04/26 22:03, , 5F
沒有講得太白 比較像是男女間點到為止的調情
04/26 22:03, 5F

04/27 17:35, , 6F
給二樓的載點 http://0rz.net/791jh
04/27 17:35, 6F

04/28 00:40, , 7F
謝謝分享~真的超棒的:)
04/28 00:40, 7F
文章代碼(AID): #14JsZ653 (rain)
文章代碼(AID): #14JsZ653 (rain)