[歌詞] Roadmade(3)コンパス

看板kobukuro作者 (この風邪は あなたですか)時間16年前 (2008/09/26 00:21), 編輯推噓2(201)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
コンパス(羅盤) 作詞:小渕健太郎 作曲:小渕健太郎 夢見た大人に 近づくのをやめたとき 當放棄當個有夢想的大人那一刻 何かが終わって 涙がこぼれた 感覺好像有什麼結束了 眼淚不禁滑落 誰でもなれるような 大人になって  我成了一個隨處可見的大人 近頃スーツ姿も 様になり 最近穿西裝的模樣也越來越稱頭 世間体はそこそこ 築けたもんだ  人情世故還算經營得面面俱到 でも心の奥のほうで まだ… 不過內心深處 卻還是… 捨てることと守ることと どっちが先か悩んでた 要捨棄好還是要守護好 煩惱著這些優先順序 タテマエというゴミ箱に つぶされるより 転ぶ覚悟で行こう! 與其要毀在場面話這個垃圾桶裡 不如抱著跌倒的決心衝吧! その流れた血は君の友なら 拭いてくれるさ 夠朋友的 都會為你擦拭流下來的鮮血 夢見た大人に 近づくと決めたとき  當決定要當個有夢想的大人那一刻 何かが始まって 光が差し込んだ 感覺好像有什麼即將開始 一道光芒直射進來 海の真ん中でまわりを 見渡しても何もなくて 在汪洋之中環顧四周 什麼也沒有 自ら描いた地図さえ 疑うよりも 真っ直ぐ前を見よう! 如果連自己畫的地圖都要懷疑 不如直視前方吧! 目印がなくても 友という 太陽が東をさしてる 就算沒有指引方向的記號 朋友就是你的太陽 永遠指向東方 夢見た大人に 近づき始めたとき  當我逐漸朝著有夢想的大人這個目標邁進 何も知らない 誰かさんに笑われた 卻被那些什麼也不懂的人恥笑 ひとにはワカラナイ でも もう迷わない  別人是不會了解的 但是我不會再迷惘 心の船は もう進み出してるから 因為心裡的那艘船早已出航 大空はばたく 鳥を見ていた  望著空中翱翔飛鳥的少年 少年がいつの日か空を 飛んだじゃないか 最後不也飛上了天嗎 夢見る子供たち 見守る大人たち  懷抱夢想的孩子們 守護孩子的大人們 輝く瞳に 今の君は映るかい? 他們閃耀的眼眸中 有映出現在的你嗎? あなたに憧れて 小さな瞳が  只願他們小小的雙眼 輝くように キラキラ輝くように 能因為崇拜你而閃閃發亮 夢見る子供たち 見守る大人たち  懷抱夢想的孩子們 守護孩子的大人們 輝く瞳に 夢見る君の姿を 他們閃耀的眼眸中 有著你懷抱夢想的身影 本当の君の姿を 君の夢見た大人を 那是你真正的模樣 也是你心中大人應有的模樣    ╭═════════════════════════════════╮ 這首歌的誕生 小渕健太郎 ╠═════════════════════════════════╣  曾經夢想要當個髮型設計師的姊姊,在因為某些原因不得不放棄夢想時, 懷著沮喪的心情,寫了一封信給我。當時的我還是個上班族,正是事業得意 的時候,因此,雖然我並不否定她的行為,但是心中以前那個「好想好想玩 音樂」的自己,早已在不知不覺間消失無蹤。在這件事之後,我才重新反省 「只要心中那根羅盤指針永遠指著夢想的方向,一定有一天能夠達成的」。 「望著空中翱翔…」這段歌詞,是在說從小夢想飛上天空,長大後真的發明 了飛機的萊特兄弟的故事。我想,在為成功實現夢想舉例時,這應該是最淺 顯易懂的故事吧。真的很希望自己能夠當一個值得孩子們崇拜的大人。 ╰═════════════════════════════════╯ ╭═════════════════════════════════╮ 唱這首歌的時候 黒田俊介 ╠═════════════════════════════════╣  我覺得要是全世界的大人小孩都這樣想,天下應該就太平了吧。把層面放 大來說的話呢,我唱這首歌的時候,希望可以多少反映一下社會的現況。越 是累積了很多人生歷練的人,不僅越是該為後進指點明路,也希望他們能夠 在背後默默給予鼓勵。還有,這首歌詞是小渕在辭掉工作以後寫的。在街頭 演唱的時期,我們幾乎24小時都相處在一起,精神上也可以說是完全同調, 所以對這首歌詞我也有很多很多共鳴。特別是「別人是不會了解的」那段, 真的完全說中我的心聲。一個人的決心有多堅強多沉重,只有當事人自己才 能體會;但是只要堅持努力下去,總有一天別人也會了解的吧。 ╰═════════════════════════════════╯ -- 打到最後一句斷線 差點整篇不見 囧 太恐怖了 以後我都要先打在word上再貼 -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.91.243

09/26 01:09, , 1F
我可以推REI大的暱稱嗎XDDD
09/26 01:09, 1F

09/26 01:41, , 2F
哎呀最近天氣多變化請注意身體別感冒了...哈啾!
09/26 01:41, 2F

09/26 07:49, , 3F
我很喜歡這首歌,相當令人感動,感謝翻譯^^
09/26 07:49, 3F
文章代碼(AID): #18sxg8Dt (kobukuro)
文章代碼(AID): #18sxg8Dt (kobukuro)