[歌詞] 小渕out ofコブクロ(3)YOU~新しい場所~

看板kobukuro作者 (☆Rei☆)時間16年前 (2008/07/06 23:02), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
還記得以前看到角川別冊上的小渕訪談中有這麼一段描述兒時聽歌的回憶: …本來以為自己是小孩子,應該看不懂歌詞吧!結果試著讀了『YOUNG SONG』 上面的歌詞後,竟然也似懂非懂。城市裡平交道柵欄降下瞬間響起"鐺鐺鐺鐺 ~"的聲音,配上渡邊美里"眼睫前方,街燈悄然亮起"的歌詞(「好悲傷」 的其中一段),雖然我根本見也沒見過城市裡的平交道,但腦中卻能浮現出那 幅情景。那時我就覺得,歌真的是個了不起的東西… 另外,他也提到過,渡邊美里的歌詞創作對他的寫作方式也有很多影響。這樣的小渕 也在出道後不久,有了與昔日偶像合作的機會。分別是收錄在單曲 《YOU~新しい場 所~/花~このぼくで生きてゆく~》與專輯《ソレイユ》的『YOU ~新しい場所~』 ,還有專輯《Sing and Roses ~歌とバラの日々~》的『Music Flower』兩首歌。 其中這首歌名看起來很眼熟的『YOU ~新しい場所~』,後來又被コブクロ拿回去自 己唱,就是收錄在《grapefruits》第一首的『新しい場所』。 比較一首歌兩種唱法 也滿有意思的。 PV http://tw.youtube.com/watch?v=lO04tPSYY5I YOU ~新しい場所~ 作詞:小渕健太郎 作曲:小渕健太郎 君とおんなじ名前の花を見付けたよ 道の端で 我發現了和你同名的花 だけど この街じゃ君とすれ違っても僕は気付かない 但是在這裡 就算與你擦肩而過 我也不會察覺 いつも窓辺に置いてた 時計はむこうに置いてきたよ 我把以前放在窗邊的時鐘換了個位置 何もかもが新しく刻んでいけるようにこの場所で 只願在這裡 一切都能重新開始 赤い星たちがビルの上に沈む 壊れたプラネタリウムみたいに 紅色星辰在大樓上方西沉 彷彿故障的星象儀般 それぞれのリズムで悲鳴をあげてるようだね 隨著各自的節奏發出了悲鳴聲 いつか 總有一天 この胸にとどめた夢が 今すこしずつ動きだす 這份沉澱在心中的夢想 現在緩緩啟動 灰色の空晴れる日は 七色の虹が架かるよ 當灰色天空放晴之時 天空中將架起七色彩虹 乾いた雨が街を通り抜ける 過了雨季 城市雨過天晴 君とおんなじ名前の花はしおれてた 雨の後で 下過雨後 和你同名的花朵卻枯萎了 遠く離れた君を鮮やかに感じられた場所なのに 就在那個讓我感受 人在遠方的你有如在我身旁的地方 鈴を外された捨て猫みたいに つかれたプラットホームに肩をすぼめてる 有如解開身上鈴鐺的棄貓般 我垂頭喪氣 滿身疲憊地站在月台上 自分に壁の文字たちが呼びかける 牆上的字句呼喚著我 Uh Uh Uh 戦うことだけが人を強くするとは限らない 能夠使人變堅強的 不一定只有奮鬥 誰かに流した涙のぬくもりがムネつたう時 當為別人流下的眼淚 那股溫暖傳到心中的瞬間 本当の強さの意味を知ってく 才知道堅強的真意 生まれた時は誰も弱いから… 因為人皆生而軟弱… 戦うことだけが人を強くするとは限らない 能夠使人變堅強的 不一定只有奮鬥 誰かに流した涙のぬくもりがムネつたう時 當為別人流下的眼淚 那股溫暖傳到心中的瞬間 この胸にとどめた夢が今すこしずつ動きだす 這份沉澱在心中的夢想 現在緩緩啟動 灰色の空晴れる日は 七色の虹が架かるよ 當灰色天空放晴之時 天空中將架起七色彩虹 乾いた雨が街を通り抜ける 過了雨季 城市雨過天晴 乾いた夢が壁にはりついてる 把乾涸的夢想貼在牆壁上 破れる前にもう一度だけ このムネに抱きしめてる 在夢想破滅之前 我還想再看最後一次 あの日夢見た自分を 那個昔日懷抱著夢想的自己 另外附上『Music Flower』的試聽 這首根本就是渡辺×小渕 合聲明顯到我都笑了XD http://vlog.xuite.net/vlog/guest/basic.php?media_id=Wm9qWlBYLTEyMjgzNzcuZmx2 -- コブタワー 小淵,有時...還有老媽 5296 買衣服買衣服 天˙狗˙魂!!! 小俊別跑~練球了~~~~(怒) \○/ \○︿ \○# 03 '' \ ╱﹀ || 18 by willsont !! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.151.16 ※ 編輯: reinakai 來自: 59.115.151.16 (07/07 02:28)

07/07 12:02, , 1F
推"歌真的是個了不起的東西" コブクロ也很了不起!
07/07 12:02, 1F

07/07 12:43, , 2F
其實這是コブワタ的歌曲 合聲真的很明顯耶XDDD
07/07 12:43, 2F
文章代碼(AID): #18SDvoR8 (kobukuro)
文章代碼(AID): #18SDvoR8 (kobukuro)