Re: [問題] You and me
看板cranberries作者NaziGestapo (Lost in Translation)時間17年前 (2007/11/09 11:43)推噓2(2推 0噓 1→)留言3則, 2人參與討論串3/3 (看更多)
XD搜尋不到中文的 只好自己翻 獻醜了
You And Me
I'm not going out tonight 'cos I don't want to go
I am staying at home tonight 'cos I don't want to know
You revealed a world to me and I would never be
Dwelling in such happiness, your gift of purity
我今晚不想出去 因為我不想走
我今晚要在家 因為我不想知道
你對我的說的話 我可能將永遠無法達到
這真是非常愉快的小窩 你的禮物如此純潔
Eh-ee-oh, eh-ee-oh, eh-ee-oh, eh-ee-oh x2
Aahh, you and me it will always be
You and me Forever be,
Eternally it will always be you and me
哈 你和我將總是一起
你和我永遠一起
永恆的 在一起
Taylor, Taylor, Taylor, Taylor
I don't pay attention to the ones who never cared
Find your own direction 'cos there's sweetness in the air
You will be the world to me and I will always be
Dwelling in this happiness, your gift of purity
對於不在乎我的人 我總是不理他
因為找到你的方向後 連空氣都變甜
你將會成為你說的永遠在一起 我也會
這真是非常愉快的小窩 你的禮物如此純潔
Eh-ee-oh, eh-ee-oh, eh-ee-oh, eh-ee-oh x2
Aahh, you and me will always be
You and me Forever be,
Eternally will always be
You and me
哈 你和我將總是一起
你和我永遠一起
永恆的 在一起
Always be You and me
Forever be, Eternally
It will always be You and me
Forever be, Eternally
哈 你和我將總是一起
你和我永遠一起
永恆的 在一起
Taylor, Taylor
====================================================
剛亂翻的 請多指教
※ 引述《Sheila1011 (我把羊牽走了*^^*)》之銘言:
: You and me
: 很喜歡這首
: 怎麼那麼好聽@@
: 想問誰有這首歌詞的中文翻譯
: 謝謝^^
--
我達達的馬達聲是美麗的錯誤
我不是歸人
我是引擎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.15.33.7
--
我達達的馬達聲是美麗的錯誤
我不是歸人
我是引擎
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.15.33.7
推
11/09 13:00, , 1F
11/09 13:00, 1F
推
11/15 04:45, , 2F
11/15 04:45, 2F
→
11/15 04:45, , 3F
11/15 04:45, 3F
討論串 (同標題文章)
cranberries 近期熱門文章
PTT偶像團體區 即時熱門文章