Re: [彼女] aiko's Diary 2009/04/26

看板aiko作者 ( )時間15年前 (2009/05/02 00:21), 編輯推噓13(1302)
留言15則, 13人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《uru (要是沒有煩惱)》之銘言: : http://aiko.weblogs.jp/main/2009/04/post-0b6f.html : 2009年4月26日 (日) : ***なまけもの***  ***懶惰鬼*** : へぃ、お元気? : 先日、道を歩いてたらあるお家の窓が全開に開いてて : そこでおもいっきり踊ってる女の子を見た。 : もう・・・全開やで。 : 「みて~~~~!」って位に全開で。 : 逆に気持ちよかったです。 : なんか、頑張れ!って思ったわ。 : http://aiko.weblogs.jp/photos/uncategorized/2009/04/26/diary0426.jpg
Hi~大家好嗎? 前幾天走在路上看到有一戶人家的窗戶是開的 然後看到了有個女生很賣力的在跳舞 真的是...非常賣力 「快來看我」像是這樣子的賣力 看了反而覺得心情非常好 總覺得很想替他加油 さてさて・・桜も散りました。 : 私は花粉症もあるので、桜の下でご飯とかは殆どした事がありません。 : でも、なんとなく浮かれたい季節やし : 大好きな物をカバンに付けて出掛けたり : 髪の毛巻いたりしてみる : それだけで少し嬉しくなる(^_^) : 33才やけど : キーホルダーとか、もう全然あかん。 : 勿体なくて付けるの我慢する位好きですなぁ。 : ↑のパンダは事務所の姉様のホングコングのおみやげです☆ : かわいい・・・・うぅ・・・かわいい。。ありがとう、姉様。 : http://aiko.weblogs.jp/photos/uncategorized/2009/04/26/diary0426_2.jpg
另外 櫻花謝了 因為我也有花粉症的關係,幾乎沒有在櫻花樹下邊賞花邊吃飯過 但是,總覺得春天就是應該要這樣 帶著喜歡的東西出門 試著把頭髮弄捲 這樣就覺得可以變得開心一點 雖然已經33歲了 可是還是沒有用鑰匙圈 忍著「覺得浪費而想要拿來用」的心情那樣的喜歡 上面的熊貓是公司的姊姊在香港買的禮物 很可愛 嗯 很可愛 謝謝姊姊 : 最近は曲を作ってます。 : 書いても書いても「あぁ・・・不安」と : 毎朝目が覚めると、なんかサワサワしてます(笑) : 性格やから仕方ないのですが・・・ : お陰で曲を書けるってゆうのもあるんのですが・・・ 最近在作曲。 無論怎麼寫都覺得很不安 每天早上一睜開眼睛就覺得沒有辦法靜下心來(笑) 因為個性就是這樣,實在沒有辦法 但也因為托個性之福才能夠寫詞 : この間、家で録ったデモテープを事務所で聴いて貰っててん。 : んで、そのテープに入れなかった曲を : 「ふにゃふにゃ~~~♪ぺ~ら~」と事務所で弾き語りしてたの。 : そしたら千葉さんに「今のなに?新曲?」と聞かれました。 : 「うん・・やけど、なんかテンション上がってる時に出来た曲やから : 冷静になって聴いたら意外と「あれ?違う。。」ってなりそうやったから入れへんかってん」と私。 最近把在家裡錄好的demo帶去公司給大家聽 在公司把那捲帶子沒放進去的曲子「呼ㄋㄧㄚ呼ㄋㄧㄚ~~~♪呸~啦~」的自彈自唱了起來 然後千葉就問我「現在的是?新歌嗎?」 「嗯‧‧算是吧!總覺得應該是很興奮的時候做出來的曲子 但是冷靜下來聽了之後覺得「ㄟˊ?不是。」所以我才沒有錄進曲子裡吧! : 「え?なんで?なんで?良い曲だと思うよ。ちょっと・・録ろうよ」と千葉さん。 千葉說「ㄟˊ為什麼?為什麼?我覺得很棒啊!欸~錄進去啦!」 : 意外な返事に、こそばゆくて、凄く嬉しかった。 : それと同時に「やっぱり入れるのやめよう」と思った自分の判断が : 凄く恥ずかしかった。 這個意外的回答,讓我覺得既難為情又爆開心的 同時又覺得「還是不要放進去好了」當初這樣斷定的自己非常汗顏 : 思い込みって怖いねー : 千葉さんの一言でその曲は助かったんやもんねー : 自分の事を自分で決めるって難しいって思ってたのに : いつの間にか思い込んで決めてしまってるんだな~って思った。 : それは本当に怖い・・・。 自己一味的思考 真的是很恐怖捏 千葉的一句話救了這個曲子捏 明明一直都覺得自己來決定自己的事是很困難 不知道甚麼時候開始就常常自以為是這樣就應該是這樣 真的是很恐怖‧‧‧ : 人もそうでさ、 : 「いつも居てくれる」って思ってしまってる自分がいたりした日にゃぁ : その自分の思い込みさ加減が凄く恐ろして落ち込む。 人真的是這樣耶!只要覺得「一直會在身旁」就真的會這樣 就會一直陷入自以為是的泥淖裡 : 伝わってるハズとか : こう思ってるだろう・・・とか、思いがちだけど : 意外に全く伝わってなかったりするからね、気持ちって。 : だから、思い込むのは良くないな~って : 伝えたい事はちゃんと伝えないとな~って : 最近凄く思いました。 「我應該已經好好的跟他說了吧」 「他應該是這樣想的吧」 就很容易這樣自己一個人不斷地揣測 但是可能卻是完全沒有好好的跟他說! (自己真正的心意) 所以,一味的思考是不好的 想說的話就應該要好好的說清楚 最近一直這麼想著 : 私は石橋を叩いてさらにつま先で確認して渡るタイプやから : 毎日不安です(笑) : だけど、それでもいいかって思う。 : 毎日「オッケー!!」って生きるのにも憧れるけどね。。 : 私にはそれ位が調度いいんだろうと思う。 : だからもっと曲書かないと。。。 : そして、また褒めて貰いたい!!(ココ、大事(笑)) : 頑張ります☆ : みんなも頑張ろうね~~~。 : (なんか、長くなっちゃったね・・・ごめんね) : http://aiko.weblogs.jp/photos/uncategorized/2009/04/26/diary0426_3.jpg
我是那種過橋的時候都會先用腳尖確認之後才過橋的人 每天都很不安(笑) 但是,覺得那樣也好 雖然也嚮往著每天能過得很安心 但我應該是屬於剛剛好的那種吧 所以不得不再多寫一些曲子 然後再多得到一些讚美(這是非常重要(笑)) 加油☆ 大家也要加油喔! (總覺得寫得落落長‧‧‧不好意思) : 最近久しぶりに姫子カットにしました。 : ・・・自分で横髪をまっすぐにカットしただけなんやけど。 : 懐かしい・・・デビュー当時を思い出します♪ : さっ、頑張らないと ▽・w・▽ 最近剪了公主頭(妹妹頭) 雖然只是自己把瀏海剪成一直線 但覺得很懷念‧‧‧想到剛出道的時候 呼呀!不加油不行▽・w・▽ : 追伸・・・ : 私、ベンピって事になってるけど・・・ : 「あいこー!私もだよーー!」とゆうメッセージを : 結構見た気がするけど・・・ : 違うよー : あれは、只の落書きです : ってか、私うんこしないよー : じゃあねー(笑) :                            じゃいこ 追記‧‧‧ 我被大家認為真的便祕了。 一直看到留言寫著「aiko!我也是喔!」 不是吧! 那只是我隨手的塗鴉喔 其實我是不大便的 掰掰(笑) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.115.209.80

05/02 00:24, , 1F
推"我是不大便的",看來aiko要走偶像路線了 XDDDDD
05/02 00:24, 1F

05/02 00:24, , 2F
真可愛的aiko....倒是挺懷念四月初去日本看櫻花啊..
05/02 00:24, 2F

05/02 00:45, , 3F
喔喔喔喔 感謝千春,好多地方之前似懂非懂的,原來如此!!
05/02 00:45, 3F

05/02 00:46, , 4F
噗 原來aiko是不大便的 (筆記
05/02 00:46, 4F

05/02 00:54, , 5F
我是不大便的XDDDD 也太妙了吧哈哈
05/02 00:54, 5F

05/02 13:33, , 6F
謝謝翻譯! 推我是不大便的 好好笑 XDD
05/02 13:33, 6F

05/02 19:54, , 7F
大推翻譯QQ 感謝~!!!!
05/02 19:54, 7F

05/02 21:29, , 8F
謝謝大大好心翻譯!推啊~
05/02 21:29, 8F

05/03 09:45, , 9F
原來aiko跟我是同類人阿(欸)
05/03 09:45, 9F

05/03 20:50, , 10F
aiko真的想改偶像路線,哈,謝謝chiharu的翻譯~
05/03 20:50, 10F

05/04 00:13, , 11F
aiko一直是偶像啊 A_A 我相信aiko是不大便的!! (噗 XD
05/04 00:13, 11F

05/04 02:22, , 12F
我也相信阿~~(假裝附和樓上)
05/04 02:22, 12F

05/04 18:24, , 13F
推~看aiko版學日本語~
05/04 18:24, 13F

05/07 23:00, , 14F
謝謝翻譯~~!
05/07 23:00, 14F

05/16 00:26, , 15F
^^ 見笑了
05/16 00:26, 15F
文章代碼(AID): #19-o64GF (aiko)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #19-o64GF (aiko)