Re: [彼女] aiko's Diary 2008/07/08

看板aiko作者 (快跟我出去玩!!!)時間16年前 (2008/07/08 23:41), 編輯推噓6(601)
留言7則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《StupidPo (aikoが大好きだ~)》之銘言: http://aiko.weblogs.jp/main/2008/07/post-bb4a.html ***日曬的痕跡(日焼けの跡)*** http://aiko.weblogs.jp/photos/uncategorized/2008/07/08/diary07081.jpg
7月7日・・・☆ 七夕・・・☆☆ 但是,昨天是七夕這件事情 是七夕這件事情 ・・・一直到昨天晚上7點才發覺(>_<) 因為很忙 而且從小時候開始常常都不知道今天是幾號了呢 所以完全忘光光了呢(笑) きゃ。。。 說到七夕的話 就是『在小紙條上寫願望』之類的吧 但是,因為我每天都做的緣故,所以就那樣吧~ (那樣就是說……有沒有寫都無所謂(-_-)) ・ ・ ・ 啊~今天是仙台的演唱會喔! 上星期長崎和宮崎演唱會的事情,還有之後的事情 下次再寫喲・・・☆ 不好意思喔 ・ ・ ・ 接下來改變一下話題 前幾天,接受了超~~~~久沒有的雜誌訪談 因為距離上一次雜誌訪談已經是很久的事情了,所以有點緊張喔 於是,採訪我的那個人 因為我的緣故,比我更緊張了。 取材的緣故,在攝影棚和外面遊走 因為是走在車道的旁邊 所以每次有車來的時候,我就會『嘩~~~』地叫 我想我會是你們目前為止看到最自然、 而且最像快要被車撞到的人(笑) 終於躲開車子的這個人(※註) ↓ ↓ ↓ 這個人(^_^) 知道嗎? 是一個很棒的人喔 aiko(現在種了33盆盆栽) http://aiko.weblogs.jp/photos/uncategorized/2008/07/08/diary07082.jpg
※註:由於aiko最後那張照片裡面有出現おでんくん    是一隻長得像雞可是是黑輪的角色    所以這個地方指的人,有能是おでんくん 謝謝小葵的提醒 不管這個人指的是aiko或是おでんくん 都很可愛,哈 ===================================== 第一次翻譯aiko的日記 如果有錯的話,請大家幫忙指正 如果文句不通順的地方,還請大家多多包涵....... -- -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.140.125.17 ※ 編輯: uru 來自: 220.140.125.17 (07/08 23:42)

07/09 00:05, , 1F
有看有推 謝謝Una喔 :)
07/09 00:05, 1F

07/09 14:13, , 2F
還要再加油呢(汗顏)...
07/09 14:13, 2F

07/09 19:21, , 3F
感謝翻譯!
07/09 19:21, 3F

07/09 22:32, , 4F
謝謝翻譯! aiko真可愛 :)
07/09 22:32, 4F

07/09 23:51, , 5F
感謝翻譯~
07/09 23:51, 5F

07/10 02:45, , 6F
翻的很棒!:)
07/10 02:45, 6F
※ 編輯: uru 來自: 220.140.125.136 (07/10 13:19) ※ 編輯: uru 來自: 220.140.125.136 (07/10 13:22)

07/10 13:25, , 7F
感謝兩位專業的翻譯喔~
07/10 13:25, 7F
文章代碼(AID): #18Suh276 (aiko)
文章代碼(AID): #18Suh276 (aiko)