看板 [ ZARD ]
討論串[問題] 痛いくらい君があふれているよ 這首歌
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者fatfunny (老張)時間19年前 (2005/11/28 10:38), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
大家好~我是新版友. 痛いくらい君があふれているよ. 歌名應該要怎麼翻譯?. 是. 1. 我若痛是因為你充滿在我心中. 2. 充滿痛的你. 請大家幫我解說一下. 其實這首歌真的很好聽. --. 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc). ◆ From: 61.229.106.53.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者ZARDBEST (與你之間的距離)時間19年前 (2005/11/28 12:20), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
看完全歌詞後我會想翻成"心中滿是你的身影讓我很頭痛",. "くらい"是表形容詞程度的用法,"君があふれる"若字面翻是"滿滿的都是你",. 但新光美音給的中文翻譯是"想你想到滿腦子都是你的影子",所以呢?......"?". 這首歌好聽?哈哈~. 這首歌還竟然是讓我對ZARD有反感的第一次呢!呵呵~.

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者hercales (王者天雷)時間19年前 (2005/11/28 18:34), 編輯資訊
1
0
0
內容預覽:
其實我也很喜歡這首歌說. 算是泉水姊一次大膽的嘗試. 擺脫以往的風格,對這我個人也很肯定. 只不過跟以往的風格差異實在是太大了. 我上大學後認識的一個朋友跟我說. 對這首歌,很多人罵的要死,可是我卻很喜歡這首歌. 可能對聽習慣ZARD以往的歌曲或是長久以來支持ZARD的歌迷覺額很糟糕. 可是那時候我
(還有382個字)

推噓0(0推 0噓 0→)留言0則,0人參與, 最新作者fatfunny (老張)時間19年前 (2005/11/28 23:41), 編輯資訊
0
0
0
內容預覽:
謝拉. 幫我解答疑惑. 我覺得泉水姐轉型的這首. 其實真的是一首好歌. 讓自己覺得舒服的哥 聽起來很愉快 我想這首歌就是成功的. 這首歌就是給我這種感覺. 聽哥的時候自己先入為主的覺得他就是該唱什麼樣的哥. 那也就剝奪了聽曲子的樂趣了. 無聊亂說了一下. 繼續支持她吧. --. 發信站: 批踢踢
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁