[閒聊] MFM Vol.110 ZARD Interview

看板ZARD作者 (smiling angel)時間8年前 (2016/10/28 12:33), 編輯推噓4(403)
留言7則, 4人參與, 最新討論串1/1
New Album 〈止まっていた時計が今動き出した〉 1.28 On Sale!! 時隔約三年,期待多時的ZARD原創專輯〈止まっていた時計が今動き出した〉在1月28日 發行了。這給人深刻印象的專輯名稱,更讓人對往後ZARD的活動產生滿滿的期待。包含在 ZARD屹立不搖的風格中注入新的世界觀,由中村由利(GARNET CROW)擔綱作曲的專輯同名 歌曲在內,此專輯還收錄了為2002年夏天增添鮮豔色彩的〈さわやかな君の気持ち〉、 2003年1月起在電視上播放的人氣動畫「名偵探柯南」片尾曲〈明日を夢見て〉,以及正 在電視播送的月桂冠「月」廣告曲〈もっと近くで君の横顔見ていたい〉,共4首單曲作 品。更有為ZARD提供樂曲而享有人氣,春畑道哉(TUBE)作曲的〈出逢いそして別れ〉,及 栗林誠一郎作曲的〈愛であなたを救いましょう〉等新曲,加上前張專輯中僅僅公開副歌 的同名單曲〈時間の翼〉,這次也以完整版本登場,整張作品彷彿與三年的等待相襯,滿 是必收藏的內容。讓長青歌曲〈異邦人〉持續吸引眾人目光,坂井泉水歌聲中不變的清脆 ,增加了表現力,搭配上以更為深刻的戀愛觀、人生觀為主題,讓人徜徉在獨一無二歌詞 世界的7首新曲,新專輯總共收錄11首歌曲。關於這張細緻用心,耗時製作完成的作品, 及其中的各首歌曲,我們向坂井泉水請教。 --距離上張原創專輯相隔約三年了,在此之前您曾數次提到自己正在製作專輯,請問這張 專輯收錄的歌曲,是從何時開始,又是如何製作的?另外,專輯是否有概念或主題? 「以結果來看,總共花了兩年。不去想是否放入專輯中,只是選出覺得很棒的樂曲,將它 完成。一直重複這樣的工作。若要說感想,我想這麼長的時間,真能感受到創造的辛苦呢 。對我而言,我覺得每首都有”可以成為單曲的品質”。這並不代表一如預期,而是企圖 做出富有個性,多彩的專輯。」 --前作是〈時間の翼〉,這張是〈止まっていた時計が今動き出した〉,都包含跟時間相 關的詞呢?「止まっていた時計が今動き出した」這個專輯名稱是之前就決定好的嗎? 「這樣說來……確實呢。現在說了我才注意到。關於名稱,起先是先有這詞句,那時思考 著用某種形式,例如當作書名發表…。因為得到好評,所以在成為歌曲前,首先就決定當 作專輯名稱了。」 --請告訴我們這個名稱所含的意義。似乎是下定決心”2004年要衝了~”? 「就算沒有到下定決心,也確實有想要善意背離期待的心意。以及溫故知新的心情。」 --單曲訪談時您曾數度說過,整張專輯從頭到尾都能感受到ZARD風格,精確地說,是您注 意到自己常選擇單刀直入的樂曲,請問關於樂曲您有什麼想法? 「的確是如此呢。作為單曲也很適合的樂曲,是我優先選取的對象。」 --最近感覺到,一首歌曲裡有不少動與靜、戲劇性的轉折,或是抑揚變化的部分,好像試 圖朝新的方向挑戰。請問一般多是在進行作業的當中,編曲產生變化嗎?坂井小姐您的提 議,是否帶來很大的影響? 「畢竟作的久了……會說出各種意見(笑)。首先會決定這首歌的編曲人選,並初步交給某 位編曲者負責。有時能很精彩的展現樂曲魅力,直接完成具ZARD風格的成品,有時展現出 的意象卻和想像不同。視情況而定,有時會先試聽粗略編曲完成的一段歌,確認方向,若 與心中意象不同,便提出具體意見。不過只要放入和聲、加入吉他,或更動樂器後(當然 連混音平衡也調整了),常常就會好很多。」 --接著請教關於收錄的歌曲。終於收錄〈時間の翼〉這首曲的完整版本了。編曲與之前的 短版有所不同,請問是為了本次收錄,特別重新來過嗎? 「對阿。雖然可說是上次的續集,卻也是新的,屬於(表現)現在的歌曲。歌詞並未改變。 只是key有所不同,所以包含短版部分,都自行指導重新唱過了。」 --這首歌曲作為第二章的起點,的確扮演很重要的角色,且歌詞中不著痕跡卻厚實的詞句 ,我覺得既溫暖又強韌。坂井小姐您的這份歌詞代表何種含意,又想表達什麼呢? 「寫詞時不知為何,一直想到在街上散步的戀人們。若用一個字表達,就是”青春”吧。 編曲讓歌曲顯得清新呢。」 --〈もっと近くで君の横顔見ていたい〉,從單曲時開始先以廣告長度開始,再聽到一步 一步完成後的樂曲,編曲更漸漸的走向戲劇化,直到最終成品給人繽紛多樣的印象。請與 我們分享關於樂曲演變的事。 「這首歌是同時以廣告主題曲角度製作。廣告長度的版本,氛圍很不同呢。我想樂曲中的 多樣變化,是來自於擅長安排弦樂與樂隊演奏的池田先生編曲,及細緻的節奏轉換。這部 分有和大家商談過。」 --〈pray〉的歌詞彷彿充滿快樂,結局卻又看似悲傷(過去式的描寫),有種不可思議的感 覺。溫柔的主唱歌聲,與和聲都讓人留下印象,請問是如何製作完成? 「我對這首曲有些情感,想作出如披頭四般的樂曲。和聲也照此請託了呢。我的主唱部分 ,其實是想起凱倫卡本特(Karen Carpenter),邊想像著她邊寫詞、錄歌、自我指導。」 --〈出逢いそして別れ〉的前奏很有東方味,是很有力的開場呢。歌詞也如同樂曲般熱情 ,反倒讓人覺得曲名「出逢いそして別れ」意外的簡潔呢。感覺用這簡單的句子,也具有 某種含意……。 「這首歌曲作為單曲也很不錯呢。或許也受到春天時錄製的〈異邦人〉影響吧?歌曲很有 東方風情,因為樂曲(編曲)是這樣安排,很自然地到最後,自己也用了假音歌唱。春畑先 生在試聽帶階段就做出非常好的編曲,在交給池田先生後,完成了更富戲劇性的編曲作品 。」 --〈止まっていた時計が今動き出した〉是中村由利小姐的作曲,請問您是在什麼場合初 次聽到樂曲? 「工作人員稱許是好樂曲,向我推薦,於是我試試看了。不想多餘的事,只以是否有ZARD 風格、是否能搭配我的歌聲等為決定基礎,結果做出了相當有ZARD味道的歌曲。」 --整首曲可以聽到許多具有ZARD初期,硬式搖滾風的伴奏。吉他演奏更散發哀愁。請告訴 我們初次聽到樂曲時的印象與想法,及坂井小姐您在編曲上的感想。 「前奏的吉他段落既懷舊又新穎,很吸睛吧。平時就覺得前奏是很重要的部分。接著的刷 吉他,讓樂曲更加安定了。」 --歌詞描寫的是拋下過去的別離,向前邁進,而這瞬間就是「停止的時鐘再次走動」,請 告訴我們關於歌詞的事。 「以前就對哲學之類的事有興趣,這次略為嘗試從這視角寫詞。」 --〈さわやかな君の気持ち〉這次是專輯版本,請問為何只選擇為這首曲重新編曲呢?其 他歌曲是否也有別的版本?古典吉他換成電吉他,鼓也換成爵士鼓,整首歌曲更加鮮明, 感覺在專輯中,有增添律動感的效果。 「嗯嗯,全部重來了。Key也比原版調低半音。這首曲的樂隊演奏就變得單純了。負責編 曲的這位,很擅長混音,我覺得鼓聲的音色與律動感,也改變了吧。」 --〈愛であなたを救いましょう〉是專輯中最成人、也最爵士風的一首歌曲,請問為什麼 選擇這首曲?作詞為栗林先生、作曲為明石先生,也令人懷念,畢竟是許久不見的組合呢 。 「已經不記得是哪一天了,不過是數年前完成的曲,”很出色的歌曲,先放著備用吧”。 所以能藉這機會發表,真的很開心。栗林先生的試聽帶雖然簡略,卻已創造這樣的氣氛, 而明石先生製作了更多變的編曲呢。關於錄唱,則是試唱了好多次,直到與樂隊演奏契合 為止。」 --歌詞中的女性讓人覺得既可愛又成熟阿~。請問歌詞的含意是什麼呢? 「其實這歌詞當時身旁人的評價不太好耶(笑)。如今邊聽邊讀歌詞,自己也覺得好新鮮喔 。」 --〈天使のような笑顔で〉的樂曲聽來相當華麗,請問坂井小姐您最初聽到樂曲時的印象 ,或是浮現的畫面,是什麼呢? 「覺得節奏中的切分音,與假音都是必要的,我都嘗試了,是很不容易的歌曲。」 --歌唱中加入許多假音,又充滿高低起伏,很有趣的樣子。不過主歌與副歌前段裡,旋律 不斷的改變,尤其第二段中的“昨日今日~まどわされたくない、ね!”這段,歌詞如同 搭不上旋律般,感覺是很困難的部分。請問歌唱上是否有能分享的地方? 「這首曲真的很難啊(笑)。不過正因為如此,才有挑戰的價值。一句歌唱得從後拍開始, 歌詞密集的地方必須不倚靠音符歌唱,在各種嘗試上花了很多時間。假音的部分,參考了 大野小姐的試唱帶。」 --請問歌詞是以男性喜歡女性的視角描寫的嗎?若是如此,坂井小姐您是否也有「想露出 ”天使般的笑容”」、「希望對象是歌詞中這樣的人」的心情呢?請分享些關於歌詞的事 。 「我覺得很難解釋清楚。或許能說是男性眼中的”她”,但當中卻會有『咦?主人公什麼 時候變女性了……』這樣的魔法。」 --這首歌曲若在演唱會上唱,開朗歡樂的氛圍,彷彿能一起大合唱。請問您在錄音時是否 想過這點呢?「好像讓大家一起唱阿」之類的……。 「前奏中假音的”夏啦啦啦~”或是”啾啾嚕啾嚕嚕”都很可愛,應該能炒熱氣氛呢。」 --〈悲しいほど 今日は雨でも〉若光看曲名,而猜測是情歌、悲傷歌曲的話,那聽完會 感覺出乎意料吧。請告訴我們曲名,與歌詞所描繪的是什麼樣的心境? 「原先的試聽帶是中慢板,起初為我做了南國風情的編曲,於是打算寫出閒適的,好似能 跳起草裙舞的歌詞,後來編曲方向改變,詞風也跟著大轉彎,變的比較現代,但仍留下原 本歌詞中,和緩的”痕跡”。」 --只要是女生,都會有明知”很不可愛阿”,卻還是去做的事情,這在坂井小姐的歌詞裡 也曾描寫過呢。請問坂井小姐您是否也有感到”我真不可愛……”的時候,可以與我們分 享呢?另外,坂井小姐您心目中”可愛的女性典範”是誰呢? 「我的性格也許有點像男生(很不可愛!)。崇拜的女演員是奧黛莉赫本(Audrey Hepburn) 與吉永小百合小姐。」 --請告訴我們您印象最深、製作最辛苦,以及情感最深的歌曲。 「專輯中最辛苦的歌曲應該是〈悲しいほど 今日は雨でも〉吧。這首曲若用網球比喻, 就是(球拍上的)甜區很小……。我對所有歌曲都有情感,若非得選一首,是〈pray〉。」 --請告訴我們錄音工作時印象最深的事,或是任何能分享的小故事。 「一向自我步調的我,這次在身旁工作人員們的鞭策驅趕下,稍微克制了,終於能順利完 成。中途也曾經病倒,不過呢,若從事後看來也算是美好回憶?(笑)」 --一次聽完整張專輯,感覺心中被注入能量,我想不變的是,樂曲與歌詞的世界觀中,滿 滿的正面力量吧。想知道坂井小姐您如今重新聽過作品後,感覺到了什麼呢?另外,您是 否特別希望何種人,用何種方式聽專輯呢? 「沒錯,正因為有等待著我的各位粉絲,及支援我的工作人員們,我才能完全投入作品創 作,才能表現出”音樂”,我的心意是『我也很努力,所以各位也要加油喔。』」 --還有,先前您曾提過想要舉辦演唱會,具體而言,您希望舉辦什麼樣的演唱會呢? 「雖然想要隨著年齡而有變化,但如今仍覺得簡單而有朝氣的舞台比較好。能讓來聽歌的 粉絲盡情享受的舞台,是最理想的。」 --2004年以專輯作為起點!著實讓人非常興奮期待,若這張專輯代表ZARD第二章,那坂井 小姐心中,第一章是什麼樣貌,第二章又希望朝什麼方向走下去呢? 「第一章是向前奔馳,第二章的ZARD想要邊回味過去的景色,邊穩健地走下去呢。在2004 年,我想要發現新的自己。」 (END) -- All about ZARD --- 我的ZARD翻譯區 http://blog.xuite.net/sushi861027/ZARD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 126.172.181.143 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/ZARD/M.1477629194.A.203.html

10/29 11:28, , 1F
感謝翻譯~~~~
10/29 11:28, 1F

10/30 08:40, , 2F
姐姐QQ....這張專輯的包裝也很不同呢!謝謝大大分享,讓
10/30 08:40, 2F

10/30 08:40, , 3F
我才知道姐姐有用假音唱,沒聽出,可惡~~
10/30 08:40, 3F

10/30 22:44, , 4F
謝謝翻譯~ 很喜歡"pray"這首曲的歌詞意境. 也喜歡專輯版
10/30 22:44, 4F

10/30 22:44, , 5F
的"さわやかな君の気持ち",好清快(喜歡鼓的聲音).
10/30 22:44, 5F

10/31 23:05, , 6F
喜歡單曲版遠遠勝過專輯版 夏日感完全沒了...
10/31 23:05, 6F

10/31 23:06, , 7F
雖然KEY對泉水有些吃力了XD
10/31 23:06, 7F
文章代碼(AID): #1O4jKA83 (ZARD)
文章代碼(AID): #1O4jKA83 (ZARD)