[心得] 矛盾情結--グロリアス マインド

看板ZARD作者 (一輩子作妳的男孩)時間17年前 (2007/12/13 23:46), 編輯推噓5(504)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
心情十分複雜...聽著「グロリアス マインド」這張單曲。 縱然在葉山たけし的精巧編曲下,不僅將主打歌作了完整的修飾, 並且重新編曲的「探しに行こうよ」及「愛を信じていたい」 都有水準之上的表現,然而,理性不斷告訴著我殘酷的事實: 泉水姐,已經不在人世了。 所以我無法忘懷,這三首曲子裡,殘存的是被抽離出來的泉水姐vocal, 搭配著其它樂器所混合出來的樂曲。 即便它們被重新編曲,重新被賦予新生,還是失去了靈魂... 不斷repeat單曲,不斷加深這種違和感。 永遠的ZARD 我最喜歡的一張專輯「永遠」,時常伴隨著我上山下海。 縱然它一次含括七首主打歌、縱然它代表著ZARD曲風開始改變的徵兆, 十三首歌曲卻融合在一起,如天籟般地交織61分鐘的感動。 因為常聽,所以超越時空的侷限,好像迄今依然活在我心底。 雛鳥效應 「探しに行こうよ」不是一首突出的歌曲,我沒有特別喜歡過它。 相較之下,「愛を信じていたい」是我的愛歌,時常用來發洩情緒。 兩首都是德永曉人作曲與編曲。 德永曉人,在ZARD王道時期尾聲,扛起提供樂曲的重責大任。 我有好一陣子不喜歡他給的曲。距離雙郎所塑造的ZARD差異太大。 然而聽著聽著,我卻越來越喜歡這種帶著韌性的ZARD。 這與年齡有沒有關係,我不曉得;也許「耐聽的歌」沒有一定的標準, 隨著經歷與歲月洗滌,每一次聆聽ZARD都會是不同的體會。 所以,我縱然承認葉山たけし的高超編曲功力, 對於這兩首重編的曲子,總有一種不習慣。 正如同當初「I can't tell」及「さわやかな君の氣持ち」, 一則被葉山たけし改成迷幻電音風(原曲由小林哲編曲), 一則讓Dr.Terachi & Pierrot Le Fou編成華麗舞會風(原曲由德永曉人擔綱)。 改編的曲子何其多(Being系的已經很收斂了), 我卻有一種雛鳥效應的堅持。 最後一張單曲 「再奢侈地多聽一首泉水姐生前之作,即便是demo也好」的心情, 矛盾地衝擊著「即便再怎麼repeat,泉水姐畢竟不在了」的現實。 如此,我渴望的,到底是完整的歌曲,還是回歸單純的不完整demo曲? 再怎麼講,不完整的demo不符合泉水姐的堅持,所以還是推出了完整編曲版本。 可以透過合音的修飾,讓歌曲持續加溫、有所變化。 也就只能這樣了吧!  グロリアス マインド グロリアス スカイ  おもいきり泣いたら  昨日までの事は全部忘れよう  Seaside moon Seaside sky  いつまでも変わらぬココロをもう一度君に届けたい  グロリアス マインド 「グロリアス マインド」也許是ZARD的最後一張主打單曲, 然而在我心中,卻不會是最後一首曲子。 時間與空間如同「永遠」這張專輯,跨越了我對泉水姐畢生的喜愛, 打破了發行日期的迷思,打破了最後單曲的迷思,而成為所有作品的其中一首歌。 「探しに行こうよ(2007 version)」以簡單的鋼琴伴奏打開樂曲, 依舊是那樣平淡,說不上帶著什麼情緒。 回歸到歌詞,我們都知道這是象徵所有歌迷的心聲:  君の死を決して無駄にわしないよ 最後の clear sky  ここから救い出してくれたね don't leave me-never!  探しに行こうよ 国境(とき)を越えて  もう二度と迷わないから 言葉よりももっと尊い痛みに気づいた  I still love you more…  あの日の二人消えてしまわぬようにそして  探しに行こうよ I still love you more… 然後就是被譽為神作的「愛を信じていたい(2007 version)」。 不消反覆地說,我太愛這首歌(原曲)。 一股難以忍耐的情緒從胸中迸發,苦澀地向天空、向大地發洩, 猶如脫韁的野馬、失控的鬥牛,不顧方向地向前衝刺,不知所謂。 重節奏的打擊,一遍遍加強心中的激動, 三段不重複歌詞的副歌(以及由片甲名拼音的句子), 一再顯示著歌者心中的思緒,想要確定、想要相信、想要找到歸宿。  空を 大地を 冬の勾い  心の叫び聲が聽こえてくるよ  空よ 大地よ 夢よ遙か  爭いのない 愛を信じていたい  空を 大地を 雲の流れ  まるで自分だけの場所を索(さが)すように  空よ 大地よ 夢よ(口十)え  臆病なだけの愛はもう要らない  空を 大地を 熱い鼓動  たった一つの 二つとない魂よ  空よ 大地よ 夢よ(口十)え  ダケド モウ ウシロハ フリムカナイ  爭いのない 愛を信じていたい 所以我無法不以第二段主歌歌詞作為結尾,這依然是我們對泉水姐最深刻的想望:  暗い夜空に輝く星のように  政治や經濟や言葉が違っても  不思議な力があって どんなに遠くにいてもつながってる  イツデモ アナタヲ オモッテイルヨ 無論何時,一直、一直,想念著妳。 這耽溺的情緒,在葉山たけし的編曲中,又甚加深了數十倍。 尤其是開頭的四小節,整個把前一首歌平靜的心情給攪動了! 耽溺,唯有這個形容詞,配得上這首重新改編的曲子。 更加苦澀、更加無解、更加無以名之。 泉水姐的聲線,也在兩首重編曲中被刻意凸顯、被放大。 那最後一聲空靈無意識地吶喊,把我對泉水姐的濃烈思念,倏然收尾。 失去了靈魂的歌聲啊,終究變成一部獨立的聲道, 配搭著其它樂器的和諧,卻讓活在現實當中的我,無法從歌曲中抽身... p.s我實在不想再聽到什麼2008 version了,不要繼續消費泉水姐的歌聲, 請讓它存留在該有的原曲中,透過我們的聆聽,賦予它新的意義, 而不是透過其它味道的改編,企圖製造泉水姐還在重新詮釋歌曲的虛假事實。 這種苦澀與耽溺,我不想一而再、再而三地承受。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.204.129.22

12/14 00:04, , 1F
好文推,和ZARD音樂相處的時光和回憶才是最重要的!!
12/14 00:04, 1F

12/14 00:59, , 2F
我本來也就很喜歡愛を信じていたい的原曲
12/14 00:59, 2F

12/14 00:51, , 3F
推~不論是以往的歌曲還是這張新曲,依然是我所熟悉的ZARD
12/14 00:51, 3F

12/14 01:01, , 4F
不過我倒覺得2007版本更有意思 要是以後真的還有什麼
12/14 01:01, 4F

12/14 01:00, , 5F
它們永遠不是失去了靈魂的歌聲...
12/14 01:00, 5F

12/14 01:01, , 6F
20xx version 能夠有愛を信じていたい的改編水準
12/14 01:01, 6F

12/14 01:02, , 7F
我是覺得不太反對啦 因為真的很傑出 不覺得是在消費
12/14 01:02, 7F

12/14 09:36, , 8F
愛を信じていたい還是原版比較好聽
12/14 09:36, 8F

12/14 21:46, , 9F
好文大推...我還沒收到 T.T
12/14 21:46, 9F
文章代碼(AID): #17OLFbcD (ZARD)
文章代碼(AID): #17OLFbcD (ZARD)