Re: [情報] 其實Taiji有去啊 >////<

看板X-Japan作者 (Screaming Blue)時間17年前 (2008/05/05 12:32), 編輯推噓5(506)
留言11則, 6人參與, 最新討論串3/5 (看更多)
※ 引述《rankim (阿亂)》之銘言: : 因為太開心的緣故 : 所以我就厚著臉皮,用我破爛的日文獻醜了 : 如果有錯的地方就請大力的指教吧> < 他省略的太厲害 有些我也不是很確定 不過就我有把握的提一下意見 : ~~~~~~~~~~ : 今天硬是拉著TAIJI去了HIDE那裡。 : 像笨蛋一樣的我一邊說著「供上點水吧」、 : 兩個人到了無人的棒球場。 ^^^^^^ 味之素體育場(其實是足球場) : 我啊、在HIDE剛去世時、 : 也有著對我說「因為想特地去看DIRU呢」 應該是在HIDE去世之前不久 HIDE有說"我會去看DIR喔" : 或是「可以報答呢」、「連我的份也一起追悼吧」 然後TOMMY想說"這份心意是否能回報呢" : 送出DIRU的時候、開始作了分配錯誤角色的事、 而把DIR推去(參加紀念演唱會) 當DIR開始唱MISCAST的時候 : 有好幾次都快要哭了呢。 : HIDEchan會喜歡嗎? : 或者會說「那裡還差一點呢」這樣的話・・・(笑) : 邊這樣想著、看到那個舞台、再加上HIDE的照片看著這邊的緣故, : 眼淚就嘩啦嘩啦流下了。 應該是眼睛濕濕的(快哭了但是沒哭) : 因為不會再有第二次了、X的時候、 : 到了觀眾席,仔細欣賞著的甲斐也在那。 應該是把頭髮綁起來 到觀眾上仔細看 這麼做很值得(很有感覺?) : 紅的時候再次感到了疼痛。 ^^^^^^^^^^^^^^ 應該是又差點哭了 : TAIJI也絕對應該是如此。 : 或許這樣說好像很偉大一樣、 ^^^^^^ 自己是什麼了不起的人物 : 但是每個成員都是傳達出、 : 一邊對HIDE抱持著各種思念、一邊做著Live。 這次的演唱會傳達出 所有人在表演時都懷抱著各自對HIDE的思念 : 我以我自己的方式注入了思念、TAIJI好像也這樣做了。 : 僅僅只是回憶著、情感就又再次油然而生。 應該是 只不過是開始回憶就又想哭了 : 讓我們可以思考著各式各樣的事、 : 回憶著、能夠看見新事物的一天。 : 謝謝你呢。HIDEchan! : 但是果然還是會悲傷、難過呢! : 抱歉呀・・・ : ~~~~~~~~ : 翻譯的很怪,請多見諒 m(_ _)m : (我日文很破爛,中文也有點零零落落的*汗) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.71.204

05/05 12:45, , 1F
感謝+淚推Q Q
05/05 12:45, 1F

05/05 12:47, , 2F
淚推Q__Q
05/05 12:47, 2F

05/05 13:09, , 3F
感謝+淚推QQ,泰哥你果然還是有去(金感心)
05/05 13:09, 3F

05/05 13:29, , 4F
謝謝yxl大的翻譯!不知道Taiji會不會也和大家分享什麼呢..
05/05 13:29, 4F

05/05 15:34, , 5F
感謝m(_ _)m 因為我有些名詞不太熟呀 囧>
05/05 15:34, 5F

05/05 15:40, , 6F
但是有些只是單詞上的解釋不同我就不做修改了
05/05 15:40, 6F

05/05 15:45, , 7F
かみしめる有玩味仔細觀賞的意思...可以請問一下...
05/05 15:45, 7F

05/05 15:46, , 8F
甲斐是什麼嗎??
05/05 15:46, 8F

05/05 18:54, , 9F
啊啊 かみしめる沒查字典確認果然出包 囧rz
05/05 18:54, 9F

05/05 18:54, , 10F
甲斐蠻難解釋的 如果用在行動的後面 通常是指做起來很值得
05/05 18:54, 10F

05/05 18:55, , 11F
生き甲斐就是指人生目標(但翻譯的時候不一定能直接用)
05/05 18:55, 11F
文章代碼(AID): #187etXpR (X-Japan)
文章代碼(AID): #187etXpR (X-Japan)