Re: [情報] 2007/2/24 yoshiki最新留言

看板X-Japan作者時間18年前 (2007/02/28 19:16), 編輯推噓15(1501)
留言16則, 15人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
Saturday, February 24, 2007 天啊 我總算結束了昨天一整天 在新的一年開始,我一直不斷的工作工作工作... 我生病了,但仍然不斷的錄音錄音錄音... 最後我總算完成了之前一直運作的計畫之一 歐,不是vuk,還沒... Anyway,這仍是美好一日的結束。 我去了我的工作室,然後面試了一些來應徵我公司的人 然後跟一些朋友吃晚餐 然後去看了Dir en grey在L.A的Wiltern Theater的演唱 這場演唱真的很棒,充滿著活力 每當我看著他們表演,都讓我總也想搖滾 現在的我正在製作許多不同類型的音樂 從古典樂...到...whatever,但我想我是真的很愛著搖滾的 我從我十歲的時候就開始打鼓了 well...實際上鋼琴是從四歲就開始彈了 Anyway...在Dir en grey表演完之後 整團的團員都來了我家慶祝Shinya's(鼓手)的生日派對 想起從前 當我在製作Dir en grey的時候 我們幾乎每天都會一起出去 跟他們在一起的感覺真的很棒 昨晚我們一起喝酒喝到早上 希望他們今晚的表演順利 在舞台上的他們是十分有舞台魅力的 但在下了舞台之後的他們是我所知道最可愛的人了 你們怎麼能不愛上他們呢! Well..我已經有段日子沒有製作樂團或歌手的project了 一方面來說,我曾經在同一時間製作十位藝人 真的使我累壞了 但我應該會重新開始 當然,在我開始之前,我得先結束許多手邊的事情 Well...我會繼續運作VUK, 但在這麼多年以來對於VUK的第一個念頭 我有信心VUK的許多歌曲會使你們大吃一驚 當我在之前製作X-japan的音樂時 當我結束錄音的時候 我總有種討厭的感覺 討厭那種失去某個部分的感覺 但最後 請等著看著VUK吧 有許多人提出有關"The Band"的疑問... 是的 Luna Sea的Sugizo去年來了許多次L.A 而上個月Gackt也來這裡 我們一起用餐就我們兩個 事實上...真的很有趣 Gackt來我家吃飯 當我問他"為何我們不到外面餐廳吃飯呢" 他回答"我們吃...???" 而我說"我想吃點不一樣的..." Well...我們在我家吃了日本料理 最後去了L.A的日本料理餐廳... 我們真的很怪 哈哈哈 但那真的很有趣! 我真的很幸運有他們這群朋友 而一起與他們的專業工作著 Sugizo 和 Gackt都是非常有才華的人 也都與有令人著迷的魅力 實際上 他們兩個還有另外一位我現在還不能講是誰的人 下個月會來我這邊 OK 談到X-japan... I'm like…….Why now? ..... Why, why, why…… 老實說,走過這些苦痛與悲傷花了我很多年的時間 甚至於也可以說還沒走過 現在的我仍然不能不帶著眼淚去聆聽或者觀賞X的錄影 "MY OWN GODDAMN BAND" 每次聽見的時候我無法克制我自己不哭出來 HOW CAN I BE IN IT AGAIN? ……那真的很痛 甚至只是說起了...X-japan... 是的,我還是可以繼續的打鼓 我想我可以比以往打的更好 說到我受傷的脖子以及手腕...但...那又怎樣 我才不在意這種身體上的苦痛 但是...心靈上呢...我不知道是否我可以承受的了 我不是說...將來的我是不是會面對這個 我曾經跟Toshi談過話 他大約在去年年底打過電話給我 也是我們分道揚鑣的第一次連絡... Toshi和我...我們是從小一起長大的...我不知道... I don't know…. I don't …… know ……. "Without you" 的歌詞 是我在Hide去世之後寫的... 在錄製鋼琴的時候 我必須一直重來鋼琴的部分 因為淚水總是不停的掉落在鋼琴的鍵盤上 而我的手指也不斷的滑過... 如果說這首歌有個人來唱的話...我想會是Toshi吧... 但我不知道...我真的不知道 真的很痛... 很抱歉...我並不希望給看著這篇留言的你們感到悲傷或者難過的情緒 但有許多的人問過我有關X-japan的事情 我想我應該說些什麼 請給我... 再多一點的時間... I love you all. YOSHIKI 5:35 PM 這篇文章英文用的很潛顯易懂 (但我翻起來變的很不順暢了) 看到推文中有人想看翻譯 就打出來了 打的時候細細咀嚼 覺得真的很難過... 希望有人能幫忙的話 幫我修改使他更順暢吧... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.117.14.168

02/28 19:35, , 1F
有看有推!
02/28 19:35, 1F

02/28 20:00, , 2F
眼推!!!!
02/28 20:00, 2F

02/28 20:46, , 3F
推!
02/28 20:46, 3F

02/28 21:32, , 4F
推 太棒了 辛苦了!
02/28 21:32, 4F

02/28 22:00, , 5F
一定要推!!!辛苦了~~ 雖然看得有點辛酸
02/28 22:00, 5F

02/28 22:41, , 6F
越來越無法理解現在YO大的想法是什麼了 囧...
02/28 22:41, 6F

02/28 22:46, , 7F
不會阿~我覺得翻的很順阿~只是有些語句其實英文表示上
02/28 22:46, 7F

02/28 22:47, , 8F
淚推!!太棒了!!
02/28 22:47, 8F

02/28 22:47, , 9F
是更強烈的~但是內文大意都OK啦~辛苦啦!
02/28 22:47, 9F

02/28 22:56, , 10F
VUK也讓人好怨念啊!><
02/28 22:56, 10F

03/01 00:18, , 11F
翻得還不錯...辛苦啦!只是Shinya後面的's忘記去掉了!
03/01 00:18, 11F

03/01 01:47, , 12F
推!!
03/01 01:47, 12F

03/01 04:41, , 13F
好文一定要推!!!!!
03/01 04:41, 13F

03/01 12:24, , 14F
天呀....好沉痛
03/01 12:24, 14F

03/01 14:31, , 15F
感謝翻譯!O口Q
03/01 14:31, 15F

10/20 02:17, , 16F
事隔多日再推....Q^Q (還有我想念你~mandy T^T")
10/20 02:17, 16F
文章代碼(AID): #15vMIhH0 (X-Japan)
文章代碼(AID): #15vMIhH0 (X-Japan)