Re: [問題] 伍佰的台語歌

看板WuBai_and_CB作者 ( 來點黑色魔術   )時間16年前 (2010/04/14 05:08), 編輯推噓6(603)
留言9則, 7人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
推文中有很多解釋了,但我翻翻當初年少輕狂的的日記 提出一些我當初關於這專輯的看法,希望不要被鞭....囧 當年我十七歲....總有些叛逆的想法XDDD ※ 引述《skylion (溫暖的傳說)》之銘言: : 伍佰的歌 有一些台語不懂 : 1.返去故鄉裡的 "沒人會凍震動著我" 是什麼意思? 這其實應該承前句  "風真透 我強愈哭 我哪乎人吃得這呢到 社會無量需要性命才是英雄"  那是個北上的南部孩子會有的心聲,或許他北上的行業亦正亦邪吧 需要性命才是英雄的行業真的不多 ==  所以才會有台語的"沒人會凍震動著我" 換句話說,"叮蕩"這個發音在這裡其實有幾個涵義  1.沒人可以動我,這是我的故鄉,我的角頭。  2.我就回到故鄉紮根,這是我寸步不移的地方  3.沒人可以改變我的決定 : 2.漂浪裡的"貼心" 指的是??  "半瞑的夢中 有貼心啊的面容     對妳已不在玲瓏轉 妳哪不說話"    ㄌㄚˇ 心=深深勾住我心  不是你很體貼很溫柔的貼心,而是....那種牽絆我的面容顏色  我以為一般人對這首歌的困擾應該是"玲瓏轉"咧XDDDD  不過你沒問,就當你知道了。   : 3.漂浪罔飄浪 不通太虛華 不是很懂這句話的情境? : 這首歌的狀況是說他遇到以前喜歡的女孩子一起喝酒還是怎樣? : 甘溫~~~  其實這原文應該是"漂浪罔漂浪 哇哪不通太虛華"  "挖哪"非常重要,它翻成北京話應該是"雖然已經....但是還是應該...." 換句話應該是翻成.......... "雖然瀟灑規瀟灑,但行為舉止還是應該不要太放浪與奢華"   這是我的一點淺見啦,第一點真的是1998.12寫的........... 不過話說回來,要用北京話解釋台語還真的有點困難啊 -- -- 白天總是忙碌的工作 安慰豪邁的自我 夜裡曾經感到寂寞 不敢有浪漫的念頭 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.232.68.91 ※ 編輯: ymaq 來自: 125.232.68.91 (04/14 05:13)

04/14 05:13, , 1F
你騎野狼齁
04/14 05:13, 1F

04/14 05:17, , 2F
曾經....冏....你是?
04/14 05:17, 2F

04/14 07:59, , 3F
認同學XD??
04/14 07:59, 3F

04/14 11:29, , 4F
我只是跟你聊過簽名檔 不用擔心~
04/14 11:29, 4F

04/14 23:15, , 5F
04/14 23:15, 5F

04/17 17:21, , 6F
推拉心的翻譯 這應該是正解吧! 也推簽名檔
04/17 17:21, 6F

04/17 20:05, , 7F
大心仔的意思是愛人的意思= =
04/17 20:05, 7F

04/18 10:50, , 8F
貼心仔跟樓上有同感
04/18 10:50, 8F

04/19 03:02, , 9F
貼心應是指"愛人"~這是台語很常見的說法~~
04/19 03:02, 9F
文章代碼(AID): #1BnDq-I9 (WuBai_and_CB)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
文章代碼(AID): #1BnDq-I9 (WuBai_and_CB)