Re: [影音] Wish on a star (MV) WF中譯

看板WonderGirls作者 (隨車自走取向.....的啦!)時間15年前 (2010/03/16 16:44), 編輯推噓2(205)
留言7則, 3人參與, 最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《nimaj (隨車自走取向.....的啦!)》之銘言: : ~~ 影音來自 YOUTUBE ~~ : http://www.youtube.com/watch?v=E3sH54q8QGE
by greatiger 版友在問有沒有兩封訊息的翻譯 終於讓我找到啦 完整中譯版 連影片裡的訊息都翻譯了 XD http://www.tudou.com/programs/view/nlnf8_t4LzA/ by Shinhwa4ever 版友就用力的仔細看吧 可以更了解這MV的意義喔 XD : 這是在MTVsession3裡 Wonder Girls在紐約拍攝的MV : 當時只覺得旋律 歌很好聽 後來在YOUTUBE上找了幾個版本看 : 讓我看到了這個半簡中翻譯的版本 看完了以後 感觸很深 : 原來歌詞的意境是如此真實的在敘述她們的"一個小小的夢"~ : 尤其是宣美"暫時"離開Wonder Girls的現在..... : 當宣美開始唱著~ : 在冰冷又陌生的眼神中 : 也曾想過放棄 : 每當那時候 都有守護著我的 : 一個小小的夢 : 心裡又不知不覺得難過了起來..... : 宣美! 加油!! Wonder Girls!!! Fighting!!!! : 底下是我節錄出來的中譯歌詞(應該是提供者greatiger翻的) : ================ 歌 詞 =================== : 昭熙: [MV主角] : 譽恩: 不知等了多久 : 充滿著淚水和哀傷的 : 漫長日子裡因為有著彼此 : 才能堅持到現在 : 宣美: 在冰冷又陌生的眼神中 : 也曾想過放棄 : 每當那時候 都有守護著我的 : 一個小小的夢 : 先藝: Wishing on a star(合聲) : 向彩雲上的星星 : 我許諾(合聲) 永不放棄 : 只要有人肯傾聽我的故事 : 譽恩: 無論何時(合聲) 我比誰都幸福 : 瑜斌: 我也有過錯 : 因為不像想的那麼簡單 而疲憊 : 每當那時 都有守護著我的 : 我的小小的夢 : 先藝: Wonna be a star(合聲) : 像天空裡的星星 : 在高處閃閃發亮(合聲) : 先藝: 只要有人肯傾聽我的歌聲 : 譽恩: 無論何時(合聲) 我都要歌唱 : 宣美: 我不要在哭泣 不要再流淚 : 我要微笑 : 譽恩: 即使腳下的路很坎坷 : I'll make my way(合聲) : 譽恩: 我一定可以做到 : 先藝: Something my dreams will come true~ wo~ yeah : I know~ : 合聲: Wishing on a star(合聲) : 先藝: 向彩雲上的星星 : 我許諾(合聲) 永不放棄 : 只要有人肯傾聽我的故事 : 譽恩: 無論何時(合聲) 我比誰都幸福 : 先藝: Wonna be a star(合聲) : 像天空裡的星星 : 在高處閃閃發亮(合聲) : 先藝: 只要有人肯傾聽我的歌聲 : 譽恩: 無論何時(合聲) 我都要歌唱 : Now I'm wishing on a star~ ha~ : ========================================== -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.194.247.184 ※ 編輯: nimaj 來自: 123.194.247.184 (03/16 16:54)

03/16 22:42, , 1F
謝謝喔!!!我一直在找那兩封訊息的中譯啊!!太感動了!推!
03/16 22:42, 1F

03/16 23:22, , 2F
這也找的到~~真強大! :)
03/16 23:22, 2F

03/16 23:25, , 3F
聽這首 覺得跟其他的比起來算普通.. 不過 特別有意境吧(瞇眼)
03/16 23:25, 3F

03/16 23:27, , 4F
很多團體的抒情歌都是在他們的快歌紅了之後才慢慢被注意
03/16 23:27, 4F

03/16 23:29, , 5F
像是AQUA(水叮噹) 其實他們很多抒情歌都很不錯
03/16 23:29, 5F

03/16 23:29, , 6F
會提到AQUA是因為他們快歌都有rap 跟WG一樣
03/16 23:29, 6F

03/17 22:50, , 7F
每個團都很努力啊!!
03/17 22:50, 7F
文章代碼(AID): #1BdqJVLz (WonderGirls)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 3 篇):
文章代碼(AID): #1BdqJVLz (WonderGirls)