Re: [情報] WaT Special Issue

看板WaT作者 ((15)知識貧乏)時間19年前 (2006/01/29 00:41), 編輯推噓4(401)
留言5則, 5人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
WaT旋風一瞬間襲捲全日本 ウエンツ瑛士與小池徹平的組合WaT,自2002年春天起,每周日持續街頭演唱的活動 。兩人持續了約兩年半武者般的修行(?),去年11月2日,終於以「僕のキモチ」一曲正 式出道。出道第二天,音樂節目『Music Station』中,徹平唱至感動落淚,此後WaT旋 風瞬間襲捲全日本。並以出道兩個月的短時間登上『紅白歌唱大賽』的舞台。演唱時雖 發生麥克風倒地意外,兩人相視而笑之後,仍然努力大聲歌唱的身影,受到全日本觀眾 的熱烈聲援。附帶一提,此時紅白收視率高達47.7%。是僅次於第一高收視率的SAMP、與 猩惠並列的第二高收視率。...這兩人的出道給人印象強烈! "一直在你身邊..."歌曲包含了這樣的心意 「僕のキモチ」這首歌,是為了感謝自街頭演唱時代便一直支持著WaT的歌迷們而作 成的。「希望直接地傳達我們真實的心情」一直是WaT的音樂出發點。做為06年的出發, WaT的第二張單曲「5センチ。」,WaT和歌迷們的心情更為貼近,曲中包含了「一直在你 身邊」這樣的心意,纖細且溫柔。以吉他做為基本伴奏,搭配可感受到兩人呼吸的口琴 聲,加上給人印象深刻的強烈鋼琴音響。低沉的合音,隨著旋律的推動,更為深厚。瑛 士及徹平的合音,十分強而有力且純潔,引人注目。兩人的聲音雖相似又各有特色,合 音十分美麗。徹平的聲音帶點稚氣且稍微沙啞,瑛士的聲音稍甜且帶有點少年味。這樣 的兩種嗓音,祈願似地低語出最後一句歌詞“僕たちの気持ちが5センチ以上離れません ように・・・”。歌詞的表達十分直接,且兩人用直接的傳達方式,果然將心情包含於 其中。五公分,只有姆指至食指之距。不安時覺得如此遙遠,滿溢希望時,卻又如此接 近,多麼不可思議的距離啊!聽著這首歌,心中不禁如此想著。WaT與歌迷的距離,就如 同與戀人的距離一樣吧...? 另外一首則是在街頭演唱時代便發表過的「僕らの居場所」。去年六月所舉行的『WaT ENTERTAINMANT SHOW Vol.3』之中,這首便做為當時的安可曲,而螢幕上播放著街頭演 唱時代的紀錄。最初只有三位觀眾,後來漸漸增加,此場景令人感動,如此努力直至今日 ,感慨良多。WaT今日雖然能正式踏上舞台,但兩人的立足點卻沒有因此改變,他們的這 種心意,便包含在這首歌曲當中。歌詞中有句「僕らはいつもここで歌っているから(我 們會一直在這裡歌唱)」,其中的「這裡」,指的就是街頭演唱,也就是他們心中的起點 吧。此後,WaT與歌迷們的距離,也將永遠不變。                                (文:三沢千晶) --- 太多莫名其妙的形容了,好像在寫作文一樣 orz 所以~快速翻過去~看得懂就好~修辭就請大家別太在意啦... -- http://doco.kghs.net 第四張創作專輯~景~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.116.12.200 ※ 編輯: Doco 來自: 59.116.12.200 (01/29 01:33)

01/29 01:37, , 1F
推!!好感動~~感謝翻譯唷(鞠躬)
01/29 01:37, 1F

01/29 01:53, , 2F
感謝+1 m(_ _)m
01/29 01:53, 2F

01/29 02:08, , 3F
跟歌迷之間距離5センチ。兩人之間0センチ。(羞)
01/29 02:08, 3F

01/29 08:41, , 4F
好阿~~~大推+1
01/29 08:41, 4F

01/29 14:46, , 5F
感動死了~~~謝謝﹐翻譯辛苦了~
01/29 14:46, 5F
文章代碼(AID): #13svxFh0 (WaT)
文章代碼(AID): #13svxFh0 (WaT)