[翻譯] 点-ten- 迎向20歲 關於幸福

看板Utada (宇多田)作者 (我最喜歡Phoebe)時間16年前 (2009/04/04 20:28), 編輯推噓12(1202)
留言14則, 12人參與, 最新討論串1/1
迎向20歲 關於幸福 「奢望缺乏事物的藍調 所有人都在追求安定 分明足夠卻又互相爭奪 追尋著愛的影子」 (Prisoner Of Love) 經常聽到「責任伴隨自由而來」這句話。 作為口號是挺琅琅上口的 但,也省略太多字了吧? 「喔~什麼事情我都會負責的啦~!所以就讓我做想做的事吧~!」 很多人都會誤解成這樣吧。 「負責」難道是指隨心所欲的舉動之後 一旦對周圍的人造成困擾 就再回到原點給人回報嗎?還是盡力彌補?道歉?辭職? 保證你再也不會重蹈覆轍? ───錯。 一旦決心要活的自由,想必會為自己還有周圍帶來很多的犧牲與痛苦。 人因為害怕犧牲珍愛的東西,害怕失去,害怕給別人帶來傷害 所以總是被囚禁著。 只依靠體貼與想像力 人會變的越來越膽怯。 至少 我不會因為別人對我展現那樣的溫柔而開心。 常常有人跟我說「你真是個自由的人耶」。 第一次見面的人也會說 我看起來就是很自由。 帶著羨慕的表情。 這個時候我就會想 (他們都是了解自由的嚴酷還這樣說的嗎?) 如果你是認真的 如果你抱持著能捨棄一切投奔荒野的覺悟 走在自己選擇的這條路上 無論被怎樣的誤解 批評  無論的你的心被孤獨如何侵蝕 無論你被迫多麼痛苦的忍耐 那都是你選擇的路。 「活的自由」絕對不等於「活的輕鬆」。 總是選擇安逸道路的人,是不幸的。 我們,都是被宣告死亡的病人。 就算每天的路途中都吹著鋒利如刀子的風 在那裡,我們選擇的並不是輕鬆的「死亡」,而是選擇活著。 沒有路標也沒有導遊。 自由是極度孤寂的。 但是 也包含好~多很棒的事情。 選擇險峻道路的人 同時也有機會欣賞到別人都看不到的美景 我們有那個權利。  無法忍受嚴峻而中途放棄的人,在那之後想必得負起更辛苦的責任。 會比之前還更不自由吧。 我認為「責任伴隨自由而來」真正的意思是 「一旦選擇自由的道路,就有責任不能回頭,你有這個覺悟嗎?」 掉頭,後悔,都是不負責任的表現。 愛你的人是以什麼心情目送你走上這條路的。 他們流的眼淚算什麼呢。 我不是說想要遠離我愛的人喔。也許這不怎麼容易被了解。 要了解也許需要花點時間。 但是一定能傳達給他們。 我們有努力傳達訊息的責任。 我們絕對,都不是獨自活著的。 所以,「沒有人了解我也無所謂啊,這就是我!」 我覺得,會說這種話的人都很蠢 用這種心態寫出來的音樂,也不值得去聽。 精神連結肉體,肉體緊繫精神。這是當然的齁,他們本來就在同一個地方。 因為這樣 原因不明的囊腫長年在我體內生長這件事我也能接受。 我感謝它。 只要一想到長年跟我共存的它,被摘除後 隨即跟污穢的針筒或是橡膠手套一起丟進垃圾桶的畫面 不知怎麼的就覺得它很可憐。 拜拜。 患病的軀體不可能保有良好的精神狀態。 我一點也不覺得病態的精神很酷。 健康,真的很重要。 我不知從何時開始覺得 自己是被迫必須自由的活下去。 但是現在,這麼做是我自己的決定。 畢竟我已經深深的傷害了很多人,也把自己搞的狼狽不堪。 或許往後,這樣的事情還會一再重演。 但是,我不害怕。 我帶著不可思議的安心感邁向未來。 我感謝過去發生的所有。 我認為,這就是所謂的幸福。 --- (轉載請先來信徵求同意) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.62.108.20 ※ 編輯: sardonyx10 來自: 61.62.108.20 (04/04 20:41)

04/04 21:01, , 1F
感覺他這篇的心態真健康呢 健康真得很重要!
04/04 21:01, 1F

04/04 22:13, , 2F
謝謝原PO的翻譯 感覺能更貼近"光"一些
04/04 22:13, 2F

04/04 22:14, , 3F
很喜歡光對自由的定義 讓我也開始思考
04/04 22:14, 3F

04/04 22:14, , 4F
自己對想要追求的事物的意義
04/04 22:14, 4F

04/05 13:08, , 5F
小光好偉大 淚~~~
04/05 13:08, 5F

04/05 15:00, , 6F
04/05 15:00, 6F

04/05 17:28, , 7F
好感動
04/05 17:28, 7F

04/05 18:28, , 8F
一口氣看了過來,謝謝sardonyx10辛苦而精美的翻譯
04/05 18:28, 8F

04/05 19:59, , 9F
真的是很了不起
04/05 19:59, 9F

04/05 20:12, , 10F
感謝原PO翻譯 這篇。。。好抽象
04/05 20:12, 10F

04/05 20:22, , 11F
sa大的翻譯真的很不錯 感覺在看專家的譯品
04/05 20:22, 11F

04/06 08:11, , 12F
真的是要很感謝原po翻譯 讓我很喜歡hikki對自由的定義
04/06 08:11, 12F

04/06 17:27, , 13F
真的 很感動 看完這篇
04/06 17:27, 13F

04/07 05:59, , 14F
04/07 05:59, 14F
文章代碼(AID): #19rr9iSJ (Utada)
文章代碼(AID): #19rr9iSJ (Utada)