[情報]台壓版官方翻譯 "就是唯一"

看板Utada (宇多田)作者 (白)時間16年前 (2009/03/19 20:50), 編輯推噓18(19131)
留言51則, 21人參與, 最新討論串1/1
5200萬人的「唯一」期待 ★ 時代雜誌:「世界上一顆最耀眼的流行巨星」 日本唱片史上專輯銷售紀錄保持人 ★ 蕾哈娜、碧昂絲、尼歐、瑪麗亞凱莉、布蘭妮、瑪丹娜 御用製作人Stargate、Tricky聯手打造全新英文專輯 >>>全球唯一與日本同步發行<<< (Whaaaaaaat???) 當你已經站在流行樂壇的頂峰,被無數的榮耀、掌聲環繞,誰會願意到一個全新的領域 ,以新人的姿態從頭做起?她不是別人,她是「宇多田」。 這位叱吒歌壇的流行天后,坐擁超過兩千五百萬的專輯銷售,超過三千萬次的付費 數位下載,總計高達五千兩百萬的驚人銷售紀錄至今無人能敵,宇多田大可以留在她的 世界繼續呼風喚雨,但是宇多田拒絕再打安全牌,因為她說: 「恐懼才是黑暗中指引的明燈。」 正如宇多田全新英文大碟【This Is The One】的專輯名稱所宣告的,這張概念完整、 全然表現自我的作品才是宇多田進軍國際歌壇的唯一答案。 宇多田籌備多時的英文專輯【This Is The One】,交由蕾哈娜、碧昂絲、尼歐暢銷作 幕後操手-- Stargate,以及布蘭妮、瑪丹娜、瑪麗亞凱莉天后們最愛的Tricky Stewart 共同製作。首發主打"Come Back To Me",動聽的多部合聲堆疊包裹濃烈美式節奏藍調 音階,引爆電台超高點播熱潮;灑入復古Funky-Soul的"Me Muero",為乖乖女變身之 散發成熟性感佳作;取樣日本新音樂教父坂本龍一用於大島渚電影【俘虜】鋼琴配樂的 片段,撞擊出"Merry Christmas Mr. Lawrence – FYI"東西合併之獨特迷人魅力; "Taking My Money Back"不安份的電子顆粒隨樂散射,有Tricky Stewart負責掌控; 耐聽滿點的"This One (Crying Like A Child)",絕對能夠滿足喜愛都會情歌的樂迷群; 1999年讓宇多田揚名立萬的"Automatic",十年後改編推出二部曲"Automatic Part II", 相當具有紀念性。 內附中原文歌詞 1-1 Come Back to Me 回到我身邊 1-2 Me Muero 悶過頭 1-3 Merry Christmas Mr. Lawrence - FYI 耶誕快樂!勞倫斯先生 (附註) 1-4 Apple and Cinnamon 肉桂加蘋果 1-5 Taking My Money Back 收回一切 1-6 This One (Crying Like a Child) 最後一次 (為你流淚) 1-7 Automatic Part II Automatic二部曲 1-8 Dirty Desire 瘋狂幻想 1-9 Poppin' 搖擺 1-10 On and On 舞夜狂歡 http://shopping.g-music.com.tw/ECProduct.aspx?ProductID=0602517986695 台壓版的曲目順序似乎根日盤不大一樣 翻譯中規中矩完全沒有爆點(不過我還是很期待骯髒慾望的中文歌詞 XD) 文案倒是寫的非常中懇 個人非常喜歡第一段!!! 不過上面說"唯一與日本同步發行" 難道說其實日本還沒有正是發行 所以銷售數字是假的(大誤!!!!!!!!!) -- 在離別的前夕 找不憂傷的台階下 http://www.wretch.cc/blog/stanley2005 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.80.112 ※ 編輯: eva20 來自: 118.168.80.112 (03/19 20:51)

03/19 21:19, , 1F
哪來的新人之態阿!? 哪個不專業的人寫的!!
03/19 21:19, 1F

03/19 21:20, , 2F
"就是" 應該比較適合just吧... (翻桌)
03/19 21:20, 2F

03/19 21:23, , 3F
混音死去哪了
03/19 21:23, 3F

03/19 21:29, , 4F
我個人覺得混音非常難聽ㄟ 不要也罷 會破壞專輯完整性...
03/19 21:29, 4F

03/19 21:30, , 5F
其實utada上張專輯在美國幾乎0宣傳 也完全沒打開知名度
03/19 21:30, 5F

03/19 21:30, , 6F
所以筆者說她以新人之姿再闖美國樂壇應該沒有太大問題
03/19 21:30, 6F

03/19 21:31, , 7F
為什麼不是蘋果加肉桂? 這個排序是美版的吧
03/19 21:31, 7F

03/19 21:31, , 8F
"唯一與日本同步發行" 蛤? 是幻覺 嚇不倒我的
03/19 21:31, 8F

03/19 21:31, , 9F
Me Muero也可以解釋成悶過頭嗎...?
03/19 21:31, 9F

03/19 21:32, , 10F
應該是與美國數位同步發行才對
03/19 21:32, 10F

03/19 21:34, , 11F
曲目都亂了 要吐了
03/19 21:34, 11F

03/19 21:35, , 12F
ON AND ON 居然跑到最後.. / 明顯是慢快歌分開 配合台灣市場
03/19 21:35, 12F

03/19 21:37, , 13F
ON AND ON 跑到最後 估計是因為一開是的歌詞會嚇壞台灣人...
03/19 21:37, 13F

03/19 21:44, , 14F
好好的肉桂蘋果就好了 還多一個 加
03/19 21:44, 14F

03/19 21:44, , 15F
不能夠接受這樣的曲目…on and on擺在最後很怪啊…
03/19 21:44, 15F

03/19 21:49, , 16F
小聲說...BOA英專+精選兩天4萬張.....有點淒涼
03/19 21:49, 16F

03/19 21:49, , 17F
我也覺得日版的排序比較有fu...
03/19 21:49, 17F

03/19 21:51, , 18F
美版曲順就是這樣啊...不妨可以去美國amazon查
03/19 21:51, 18F

03/19 21:54, , 19F
誰跟他說自動pzrt II是改編的???????
03/19 21:54, 19F

03/19 21:55, , 20F
樓上不用噓文吧= =
03/19 21:55, 20F

03/19 21:56, , 21F
噢 不開心 真不想要這順序
03/19 21:56, 21F

03/19 22:13, , 22F
為什麼要改曲順...
03/19 22:13, 22F

03/19 22:14, , 23F
剛剛換了順序聽了一下 似乎變得較保守了一點 其實也..
03/19 22:14, 23F

03/19 22:18, , 24F
曲序換了耶... 不過可以自己編輯改回來。
03/19 22:18, 24F

03/19 22:37, , 25F
拿掉混音好啊!(拖走) 曲順也是宇多田弄的嗎?@@
03/19 22:37, 25F

03/19 22:41, , 26F
噢真想哭(翻譯還有曲目順序...)
03/19 22:41, 26F

03/19 22:54, , 27F
看著他的曲目翻譯 想了很久 發現實在翻得很好...
03/19 22:54, 27F

03/19 22:57, , 28F
尤其This one和On and On
03/19 22:57, 28F

03/19 23:01, , 29F
翻的很好? 最後一次為你流淚 跟歌詞完全背道而馳
03/19 23:01, 29F

03/19 23:01, , 30F
看了這篇PO文 我死都要買日盤的
03/19 23:01, 30F

03/19 23:01, , 31F
不喜歡FYI跟dirty desire的翻譯 哈
03/19 23:01, 31F

03/19 23:05, , 32F
好想趕快買到!!! 不知道有沒有預購 還記得上一張的禮物
03/19 23:05, 32F

03/19 23:06, , 33F
紫色的護照套<?> 有點嚇到 哈哈 希望有送海報之類的
03/19 23:06, 33F

03/19 23:10, , 34F
那護照套很漂亮耶 我有拿來用
03/19 23:10, 34F

03/19 23:58, , 35F
請問曲目打亂的理由是?@@
03/19 23:58, 35F

03/20 00:03, , 36F
都不曉得要買台版日版還是美版 = = 會不會之後改版阿= =?
03/20 00:03, 36F

03/20 00:46, , 37F
有賣這麼好到改版嗎
03/20 00:46, 37F

03/20 22:50, , 38F
私心這樣的曲順順耳多了,且沒mix版本讓專輯更具完整性~。
03/20 22:50, 38F

03/20 23:06, , 39F
上一張英文專輯有中譯嗎@@?
03/20 23:06, 39F

03/20 23:17, , 40F
上張有啊~
03/20 23:17, 40F

03/20 23:25, , 41F
看到ON AND ON排在最後一首歌 我就決定我要買日版的了
03/20 23:25, 41F

03/20 23:33, , 42F
天使惡女 一陣微風 變身壞男人 上張的中譯 XD
03/20 23:33, 42F

03/20 23:44, , 43F
我覺得上張翻的很好 歌詞那麼艱深還可以翻的味道差不多
03/20 23:44, 43F

03/20 23:45, , 44F
不過 也有可能越簡單口語的歌詞 越難翻 xd
03/20 23:45, 44F

03/21 22:35, , 45F
我是說歌詞中譯@@? 我好像沒拿到:O
03/21 22:35, 45F

03/21 22:47, , 46F
就夾在歌詞本裡怎麼會沒有
03/21 22:47, 46F

03/21 22:58, , 47F
好像不是夾在歌詞本吧 好像是獨立在外面的一整本 英文專輯
03/21 22:58, 47F

03/21 23:01, , 48F
但他還是跟CD一起包裝吧?
03/21 23:01, 48F

03/21 23:29, , 49F
我今天才發現有耶- -" 因為只聽CD沒有翻歌詞本...0rz
03/21 23:29, 49F

03/22 01:46, , 50F
Taking My Money Back 沒有翻成討債真是太可惜了 XD
03/22 01:46, 50F

03/22 11:37, , 51F
在紙盒中這樣..
03/22 11:37, 51F
文章代碼(AID): #19mZ-cI1 (Utada)
文章代碼(AID): #19mZ-cI1 (Utada)