[U3] 2/28:対応(對策 關於誹聞)
昨天的U3留言講到了誹聞的事
http://www.u3music.com/message/index.php?m=1&l=JP&d=2009022808416j.xml
以下為大陸百度網友的翻譯
========
対応
對策
2.28(Sat) 08:41
ところでこないだ週刊誌に、フランス人ハーフの元モデルの男の子と半同棲!とかって
書かれたらしいね(笑)
那個、最近在週刊裡,好像刊載了我和法國混血原任職model的男子半同居的新聞。(笑)
なんかポルシェを買ってあげただとか、あまりにも「は?」な内容だったのでスルーす
るつもりだったんだけど。
就好像買了保時捷送人之類的、內容太令人驚訝,所以打算不管了。
そういう記事が載る時ってね、週刊誌から事前に、問い合わせが来るの。レコード会社
とか事務所に。で、うちの場合、EMIの梶さんが対応することになるのよ。
當這個這個消息還沒登出來的時候、週刊事先來問過唱片公司和事務所。那個時侯,就由
EMI的梶さん來應付了。
それで、梶さんから報告が来るの。例えば今回のその話だと、「どこどこの雑誌から、
『同級生のハーフの元モデルと港区のアパートで半同棲してるという情報があるんだが
本当か?』との問い合わせがありましたが、いつも通り『アーティストのプライベート
に関してはなにもコメントすることがありません』というふうに答えておきました。」
みたいなことをメールで教えてくれるの。
そこで考えてみたのだ。私のスタッフはいつも一貫して「ノーコメント」って答えてる
けど、私がもしそういう問い合わせに答える役割だったら、なんて答えるかな、と。
然後、梶さん的報告來了。比如、這次的那種話題、諸如“某本雜誌說的‘和是同學的原
任職model的混血男子在港區的公寓裡同居的消息是真的嗎?’,面對這樣的質問、一直
都以‘這是藝人的私生活,不予置評。’這樣來回答。”梶さん發郵件來教我。
私が梶さんだったら
「いや、むしろオレと半同棲してます」
とか
「またモデルかよ」
とか言ってみたくなると思う(笑)
わあちょー言いたい(笑)
今度いっぺん、面白いこと言ってみる?(笑)>梶さん
我要是梶さん的話
“哎呀、那寧可跟我同居好過”、“怎麼還是model啊”
我還真想試一下這樣說(笑)
哇~超想說(笑)
下次、要不要試著說這個有趣的事情啊??(笑)>梶さん
本当に関係無い俳優さん(一回会ったことがあったらいいほう)とかモデルの子とかと
つき合ってるって書かれるんだけど、いったいどこからそういう話になるんだろう。不
思議だ。
雖然被寫成與真的沒有關係的演員(要是真是見過一回的話還好)啊,model啊的交往,
到底這消息是從哪裡來的呢?真是奇怪。
ちなみにモデルの子とつき合ったことは無いなあ。趣味じゃないのだよ本当に・・・。
順便說一下,其實是沒有跟那個model交往的。沒有興趣。。真的……。
「芸能人」「一般人(って変な呼び方だよな)」ともに、実際につき合ったりした人に
ついてほとんど書かれたことが無いのもまた、不思議だ。
“藝人”也好,“一般人(真是奇怪的叫法)”也好,那些實際上有交往的人幾乎都被寫
成了沒有關係的、真是難以置信。
自分のそういう経験をふまえて、芸能人の噂聞いてもまったく信じる気になれなくてさ
。本当のこともあるんだろうけど、全部鵜呑みにしてる人が多いのがなんかこわい。ど
うして、週刊誌とかに書いてあることをやたらと信じる人が多いんだろう。記事なんて
、記者という人間が書いた文章に過ぎないのに。
根據自己的那個經驗,就算聽到藝人的緋聞都完全不會去相信。雖然也許會有真的、但是
全部囫圇吞棗的接受的人很多,這是很恐怖的。為什麼有很多人都隨便相信週刊之類刊登
的事情呢?所謂的報導、明明是稱為記者的人寫的文章,應該不會太過分的。
メディアを信じ過ぎ(笑)
太相信媒體了(笑)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.232.109.168
※ 編輯: joyride 來自: 118.232.109.168 (03/01 14:22)
Utada 近期熱門文章
11
18
PTT偶像團體區 即時熱門文章