[翻譯] 100222 EBS Star English part. 1-2 (K …

看板U-KISS作者 (我思故我在)時間14年前 (2010/03/17 01:09), 編輯推噓8(8012)
留言20則, 7人參與, 最新討論串1/1
------只能翻出大意,請大家多包涵----- 水管影片連結是這段 http://www.youtube.com/watch?v=FCJxlhhSCjc
白色是MC / 黃色是 Kevin Wow Kevin,歡迎來到我們的節目 謝謝你們邀請我來上這個節目 請坐 Wow,我自己一個人可以用這個長的大沙發耶 Wow,我卻是一個小張小椅子 我想我們應該換一下位子 因為是要給來賓的椅子,所以比較長舒服一點,不過來賓總是會只坐在中間 那我可以這樣做(躺狀)錄節目嗎? 見到你真的很開心 嗯,很開心見到你 你看起來真的很帥耶(amazingly handsome) Oh謝謝 我厭惡說男的很帥之類的,you know~ 真的嗎? 你本人也很帥啊 我不帥啦 謝謝~ Kevin在開始錄影前,在問候時,他說我看起來像20代後半 (然後kevin就說 他沒有說謊,真的) 錄影之外想一起去吃飯一起出去玩 請買飯給我吃 最近買飯給你吃的人沒有嗎 因為太忙了 真的很餓 你們最近應該非常忙 嗯,我們最近因為一輯的comeback非常的忙碌, 所以我們忙於上電視、電台節目,或者是像現在這種的訪問, 另外我們也在各個地方舉辦fan meeting 那些fan meeting應該很瘋狂吧 飯們應該現在都在看節目吧,我想跟他們說聲hi Star English從開始到現在十年了(這個我不太確定有沒有聽對) 我們有很多青少年的觀眾,他們一直很希望我們節目能夠邀請u-kiss當來賓 喔,很高興能夠來上節目 他們現在應該很著迷而且高興到快瘋掉了吧 最近新的專輯推出,特別是有一些好的歌曲 哥,「我好惹嗎?」的動作您知道嗎?(笑) 想看你跳一下 我不像kevin你那麼年輕啊 20代後半的也可以跳阿! Wow…哥跳得很好啊 其實這舞沒那麼難啊 嗯,不是很難啊 啊,我臉紅了,天啊 然後最近新的第二波主打出來了,也有什麼特別的動作嗎 嗯,想表現出比較強的感覺,像龍捲風一樣的舞, Bingeul Bingeul英文的就是 round and round(轉啊轉)的意思~ (然後,kevin忘記在結尾加”唷”---他又重新講了一次有”唷“結尾的句子) 沒關係,把我當成哥哥的話,講半語沒關係的 還是不行啦,畢竟現是在錄節目 「我好惹嗎?」是旋律比較容易上癮的曲子, 而旋轉則是想表現出比較強一點的感覺 如果你看我們的表演… 表演是一定要看的,等一下要不要直接棚內跳一下 如果我跳的話,那哥會跟我一起跳嗎? 如果我教你的話 如果你教我的話,那沒問題 這次的專輯,是第一張正規的專輯是吧 嗯是我們的第一張專輯,所以我們都很開心 之前我們出過幾張迷你專輯,但這次是正規一輯, 所以所有的歌都收進去了 所以對我們而言這是特別有意義的 我們的飯可以透過這張專輯更全面的去了解我們 另外特別的是,這張專輯也收了之前的歌但remix的版本 Remix版本以外也收了一些新曲子 在「我好惹嗎?」之前,其實不是很多人知道u-kiss 是件有點令人感到難過的事情 我想,觀眾多少知道一點u-kiss,因為近年來偶像團體很多, 性質也不免都有點類似,但我想你們一定有一些你們自己獨特的特色 嗯,經過「我好惹嗎?」之後,觀眾慢慢的知道我們是誰 所以他們會去找我們之前的曲子,這真的很棒 嗯,那這張專輯你們想要表達什麼樣子的概念 我們想要表達「狂野」的感覺,跟男性化的一面, 在「我好惹嗎?」的MV裡面,你可以看到我們的團員有些有脫衣服的畫面 嗯,我有看過公播板的 喔,你有看過? 嗯我有看過公播板的,但我沒看過有線台的版本 有線台的版本似乎會有比較多養眼的畫面 嗯 確實有比較偏養眼一點的畫面,他們有露一點, 我們弄了一點點刺青,但那不是真的刺青啦,暫時性的紋身貼紙那種, 所以可以看到他們的腹肌、胸肌,因此我們很努力健身 Wow,這會讓女生們瘋狂阿 旋風的概念確實有傳遞出成熟的感覺 接下來我們來談談你吧 你是在舊金山出生的吧 嗯,我是在加州的舊金山出生長大的 Wow,舊金山是個好地方耶 沒錯,舊金山確實是個好地方,你有去過嗎 嗯,我去過很多次,第一次是在1997年去的 Wow..當我… 嗯嗯,當你,幼稚園吧 Wow,太好了,那時候你已經在這世界上了,真是太感謝了 第一次去時,舊金山自然的風景很漂亮,但也有城市,什麼都有 嗯嗯,我聽說你待過紐約 嗯,我在紐約住過很長一段時間 舊金山跟紐約很不一樣吧 嗯嗯,事實上我在舊金山才真正能呼吸 舊金山的地形其實很崎嶇吧(hilly中文應該這樣翻吧) 看電影的話,能看到開車時都是爬上爬下的 住在舊金山其實不需要刻意去運動,走路上下班時要爬上爬下,是這樣的都市吧 所以你一直都在舊金山 嗯,我一直都住在舊金山,一直到2006年回來韓國,大概是三年前 所以基本上你的父母親很早之前就搬到舊金山了? 我父母親很早就搬到舊金山了,在我出生前 我爸在舊金山唸大學,是從柏克萊畢業的 喔 真的嗎? 聰明的爸爸 (Hi, Dad, 我正在說你唷) 最近一次跟父母見面是什麼時候 其實現在是跟媽媽一起住 嗯 爸爸在美國,反倒老婆跟親愛的兒子在韓國 嗯 爸爸離開韓國到美國,但我們卻回韓國把他留在美國,有點怪的狀況 有點諷刺是吧 嗯,不巧的是,爸爸在美國有工作所以沒辦法跟我們一起回韓國,有點sad 但媽媽不能把我一個人送回韓國,所以他跟我一起回韓國了 她擔心你吧 嗯,我那時候才16歲,她總不能把我一個人丟到一個大都市裡 你什麼時候開始發現自己能夠做這些事情, 或許自己跟這些人(藝人)一樣有才華,也能跳舞之類的 Well,從很小開始,我就一直懷抱著想當歌手的夢想, 而且我成長在一個喜愛音樂得家庭, 所以一直以來都持續的聽很多音樂跟在電視上看歌手的演出, 我想我就是這樣受到影響才想當個歌手 你的父母親似乎蠻支持你的 嗯他們知道我喜歡唱歌跳舞,我也參加學校的合唱團, 他們常會到學校看我的表演之類的 所以我問他們,媽我是否能夠參加韓國的試鏡,因為那時候的我很喜歡韓樂 「嗯,好啊,韓國我知道一些人,你暑假回韓國一趟吧…」 然後我就參加了第一次的試鏡,就這樣成為了u-kiss 你在試鏡裡唱了些什麼、做了些什麼 我那時候很害羞,所以沒有真的跳舞,只有唱了「more than words」 Wow頗極端耶,就直接用英文唱? 嗯,那時候公司剛好在找海外的團員,特別我是美國人, 所以他們馬上就選中我了。 (待續) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.197.210.240 ※ 編輯: justhought 來自: 124.197.210.240 (03/17 01:14)

03/17 01:11, , 1F
推專業!!!!!
03/17 01:11, 1F

03/17 01:14, , 2F
推!!!j大好認真!!!!!
03/17 01:14, 2F

03/17 01:15, , 3F
(有問題的 請高手再幫忙更正一下 感謝!!)
03/17 01:15, 3F

03/17 01:16, , 4F
U-KISS版之後會不會變成英文學習版XDDD
03/17 01:16, 4F

03/17 01:17, , 5F
他們用的英文都還蠻口語話的 重點是--有字幕 讚!
03/17 01:17, 5F

03/17 01:18, , 6F
嗯嗯~~對阿~~我查字典的時候都看到[口語] XDDD
03/17 01:18, 6F

03/17 01:18, , 7F
重點是發音都很標準!!!!!配上字幕整個無敵啊!!!!!
03/17 01:18, 7F

03/17 01:18, , 8F
真的覺得很有幫助!!((對我這個討厭聽雜誌的人來說= =
03/17 01:18, 8F

03/17 01:19, , 9F
整個就是把他當Kevin英語教室來看XDD
03/17 01:19, 9F

03/17 01:21, , 10F
比起來我覺得Pops In Seoul的對話更口語XD
03/17 01:21, 10F

03/17 01:21, , 11F
真的要給M!! J大好優秀!! Kevin英語教室XDDDDDDD
03/17 01:21, 11F

03/17 01:22, , 12F
對岸的真的很強大 我翻十分鐘 就翻到眼睛快瞎了
03/17 01:22, 12F

03/17 01:22, , 13F
而且聽不清楚的還要倒回去看...我知道這個痛苦T_____T
03/17 01:22, 13F

03/17 01:22, , 14F
真是辛苦你了Q_________Q
03/17 01:22, 14F

03/17 01:22, , 15F
不過應該可以名正言順的說 我在練韓文跟英文聽力
03/17 01:22, 15F

03/17 01:23, , 16F
以前老師叫我們翻1分鐘的歌詞...我們要聽5分鐘以上= =
03/17 01:23, 16F

03/17 01:24, , 17F
先來去充電 明天才有體力繼續翻~ 有誤的請大家更正 3Q
03/17 01:24, 17F

03/17 01:55, , 18F
太強了 感謝分享TT TT TT TT Kevin講話好可愛~~~~XDDD
03/17 01:55, 18F

03/17 13:48, , 19F
太厲害了!!!無限感恩!!! Kevin應該是來自很幸福的家庭...
03/17 13:48, 19F

03/17 13:48, , 20F
難怪心地這麼善良又可愛~~~
03/17 13:48, 20F
文章代碼(AID): #1Bdxi_Xp (U-KISS)
文章代碼(AID): #1Bdxi_Xp (U-KISS)