Re: [譯文] GIRLS LOCKS! 2007/12/25

看板TodaErika (戸田恵梨香)作者 (戶田 X 新垣)時間17年前 (2007/12/26 21:03), 編輯推噓6(600)
留言6則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
戶田真的很喜歡這首歌,之前9/27的MUSIC LOCKS!就撥過一次了, 聖誕節12/25又把它選為戶田的BEST SONG OF LIFE 戶田也對歌詞感到感動。 GReeeeN-愛唄 作詞:GReeeeN 作曲:GReeeeN 「ねえ、大好きな君へ」 「欸 要獻給最愛的你」 笑わないで聞いてくれ 別笑我聽我說 「愛してる」だなんてクサいけどね 「我愛妳」這句話雖然很老套 だけど この言葉以外 伝える事が出來ない 可是我只想告訴你心意 ほらね!またバカにして笑ったよね 哎哎 還是笑我傻 君の選んだ人生(ミチ)は僕(ココ)で良かったのか?なんて 你所選擇的人生裡有我比較好嗎? 分からないけど、、、 雖然我不是很清楚 ただ 泣いて 笑って 過ごす日々に 在只是哭泣 微笑度過的歲月裡 隣に立って 居れることで 能夠陪在妳身旁 僕が生きる 意味になって 是我生存的意義 君に捧ぐ この愛の唄 要獻給妳 這首愛歌 「ねえ、あの日の僕ら何の話をしてた?」 「欸 那天我們說了什麼呢?」 初めて逢った日に よそよそしく 第一次見面的那一天 很生疏 あれから色々あって 時にはケンカもして 在那之後發生很多事 有時還會吵架 解りあうためのトキ過ごしたね 也歷經誤會冰釋的時候 この広い僕ら空の下 我們在這寬廣的天空下 出逢って戀をしていつまでも 相識相戀直到永遠 ただ 泣いて 笑って 過ごす日々に 在只是哭泣 微笑度過的歲月裡 隣に立って 居れることで 能夠陪在身旁 君と生きる 意味になって 成為與妳共存的意義 君に捧ぐ この愛の唄 要獻給妳 這首愛歌 いつも迷惑をかけてゴメンネ 總是找妳麻煩真對不起 密度濃い時間を過ごしたね 度過濃情蜜意的時刻 僕ら2人 日々を刻み 作り上げてきた想いつのり 我們倆歲歲月月 隨著不越來越多的感情 ヘタクソな唄を君に贈ろう 做出拙劣的歌送給妳吧 「めちゃくちゃ好きだ!」と神に誓おう 向上天發誓 愛死妳了! これからも君の手を握ってるよ 今後也要握住妳的手喔 僕の聲が 続く限り 只要我還有聲音 隣でずっと 愛を唄うよ 會一直在身邊永遠歌頌愛情喔 歳をとって 聲が枯れてきたら 隨著年歲增長 如果聲音嘶啞了 ずっと 手を握るよ 就會永遠握著妳的手喔 ただアリガトウじゃ 伝えきれない 只是謝謝無法完全表達我的心意 泣き笑いと悲しみ喜びを 共に分かち合い生きて行こう 我們要哭泣歡笑與悲傷喜悅共享而活下去喔 いくつもの 夜を越えて 超越無數的黑夜 僕は君と 愛を唄おう 我和妳傳唱愛情吧 ============================================ 好聽,我也感動的 嗯嗯 883qD a13ue 啊啊 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.137.216

12/26 21:45, , 1F
推~這首歌很棒啊
12/26 21:45, 1F

12/26 22:07, , 2F
好熱血的聲音~
12/26 22:07, 2F

12/26 22:46, , 3F
推~~~
12/26 22:46, 3F

12/26 23:43, , 4F
推GReeeeN更推愛唄
12/26 23:43, 4F

12/27 13:25, , 5F
推~
12/27 13:25, 5F

01/04 03:37, , 6F
邊看歌詞邊聽,我哭了>///<
01/04 03:37, 6F
文章代碼(AID): #17Sb49cV (TodaErika)
文章代碼(AID): #17Sb49cV (TodaErika)